مکالمه تلفنی به انگلیسی — اصطلاحات رایج مکالمات + فایل صوتی و ترجمه

۳۶۹۶ بازدید
آخرین به‌روزرسانی: ۱۳ آذر ۱۴۰۱
زمان مطالعه: ۱۹ دقیقه
مکالمه تلفنی به انگلیسی — اصطلاحات رایج مکالمات + فایل صوتی و ترجمه

مکالمه‌های تلفنی انگلیسی تقریباً همه به یک شکل شروع می‌شوند؛ با معرفی خود. برای این‌که طرف مقابل بداند چه کسی تماس گرفته است، خودمان را معرفی می‌کنیم. بسیاری از افراد در محل کار خود تماس‌های تلفنی زیادی برقرار می‌کنند و به همین دلیل نیاز دارند که با اصطلاحات مربوط به مکالمه تلفنی آشنا شوند و نحوه صحبت کردن پشت تلفن را یاد بگیرند. در این آموزش روش مکالمه تلفنی به انگلیسی را توضیح خواهیم داد و به اصطلاحات رایج مکالمات انگلیسی اشاره خواهیم کرد.

مکالمه تلفنی به انگلیسی

هنگام شروع مکالمه تلفنی، اولین کاری که باید انجام دهیم این است که خود را معرفی کنیم. عبارت «Hello, this is (name)» برای معرفی کردن خود پشت خط تلفن کاربرد زیادی دارد و به این ترتیب طرف مقابل متوجه می‌شود که چه کسی تماس گرفته است. اگر شما تلفن را پاسخ می‌دهید و شخص دیگری تماس گرفته است، در صورتی که خودش را معرفی نکند، می‌توانید جمله پرسشی زیر را مطرح کنید:

May I ask who's calling, please?

می‌توانم بپرسم چه کسی تماس گرفته است؟

برای ایجاد مکالمه تلفنی به انگلیسی لازم است چهار اصل مهم زیر را مدنظر داشته باشیم:

  • در پرسش‌های خود از «may» و «could» استفاده کنید.
  • اصطلاحات پشت خط نگه داشتن یا وصل کردن تماس‌گیرنده به خط دیگر را یاد بگیرید.
  • روش‌‌های پیغام گذاشتن را یاد بگیرید.
  • پیغام تماس‌گیرنده را یادداشت کنید.

استفاده از «may» و «could» برای درخواست محترمانه

وقتی می‌خواهید با شخص مهمی صحبت کنید، با کلمه‌‌های پرسشی محترمانه مانند «may» یا «could» سؤال خود را مطرح کنید. دو مثال زیر را در نظر بگیرید.

I want to speak to Rachel Smith.

می‌خواهم با «ریچل اسمیت» صحبت کنم.

May I speak to Rachel Smith, please?

می‌توانم با «ریچل اسمیت» صحبت کنم؟

در مثال اول از کلمه پرسشی «may» یا «could» استفاده نشده و در انتهای جمله نیز کلمه «please» به کار نرفته است. بنابراین مثال اول برای شروع مکالمه مناسب نیست، زیرا بهتر است ادب و احترام را هنگام برقراری مکالمه تلفنی به انگلیسی رعایت کنیم. حتی می‌توانیم دلیل تماس تلفنی خود را به صورت محترمانه مطرح کنیم. برای مثال، اگر به هتل زنگ زده‌اید، می‌توانید سؤال زیر را مطرح کنید.

Could I talk to someone about booking a room, please?

ممکن است با شخصی درباره رزرو اتاق صحبت کنم؟

اصطلاحات وصل شدن یا پشت خط ماندن در مکالمه تلفنی

هنگامی که از شما خواسته می‌شود پشت خط منتظر بمانید، منظور آن‌ها این است که کمی صبر کنید تا به خط شخص مورد نظرتان وصل شوید. زمانی که این امر میسر شود، کلمه «transfer» یا «put you through» را برای صحبت کردن با شخص خواهید شنید. برای این‌که نحوه استفاده از این کلمه‌ها را در جمله یاد بگیرید، به مثال‌های زیر توجه کنید.

Please hold on for a moment.

لطفاً چند لحظه منتظر بمانید.

I'll put you through to Rachel Smith.

من شما را به [خط تلفن] «ریچل اسمیت» وصل می‌کنم.

روش‌‌های پیغام گذاشتن در مکالمه تلفنی

دو روش برای پیغام گذاشتن وجود دارد و برای زمانی استفاده می‌شود که شخص مورد نظری که قصد صحبت کردن با او را دارید در دسترس نیست. در حالت اول می‌توانید پیام صوتی برای او بگذارید و در حالت دوم می‌توانید از کسی درخواست کنید که پیام شما را به او منتقل کند. اسم، دلیل تماس و شماره خود را واضح و با صدای بلند بگویید و در نهایت مشخص کنید که خودتان دوباره با او تماس خواهید گرفت یا مایل هستید او با شما تماس بگیرد. اگر دریافت‌کننده پیام هستید، از گوینده بخواهید پیغام خود را آهسته و یک بار دیگر تکرار کند.

حتی افراد انگلیسی‌زبان نیز ممکن است از تماس‌گیرنده بخواهند که پیام خود را دوباره بگوید. بنابراین به‌هیچ‌وجه بابت درخواست خود درباره تکرار کردن پیام تماس‌گیرنده معذب نشوید. می‌توانید از جمله‌های زیر کمک بگیرید.

Sorry, could you slow down a little?

ببخشید، ممکن است کمی شمرده‌تر بگویید؟

Sorry, I didn’t quite catch that. Could you repeat it, please?

ببخشید، متوجه نشدم. ممکن است لطفاً آن را تکرار کنید؟

یادداشت کردن پیغام تماس‌گیرنده

اگر نگران هستید که موقع دریافت پیغام، چیزی را اشتباه بنویسید یا فراموش کنید، بهترین راه یادداشت کردن آن است. اما نیازی نیست کل پیام را یادداشت کنیم چون ممکن است نتوانیم در آن فرصت کم همه را کامل بنویسیم. بنابراین، بهتر است بخش مهم صحبت شخص را در حد کلمه یا عبارت یادداشت کنیم. کنار هر سؤالی که در دفترچه خود نوشته‌اید، فاصله بگذارید تا پاسخ تماس‌گیرنده را جلوی آن بنویسید.

فراموش نکنید که بیشتر تماس‌های تلفنی به زبان ساده انجام می‌شود و برای مکالمه‌های پیچیده‌تر، اغلب افراد، جلسه حضوری یا ایمیل را ترجیح می‌دهند. پس با اعتمادبه‌نفس کافی پیش بروید، عبارت‌های مخصوص مکالمه تلفنی به انگلیسی را به یاد بیاورید و در صورت لزوم از شخص بخواهید شمرده‌تر صحبت کند یا پیغام خود را تکرار کند تا بتوانید با دقت آن را یادداشت کنید. در این آموزش قصد داریم به انواع اصطلاحات مکالمه تلفنی به انگلیسی اشاره کنیم.

راه های تقویت مکالمه تلفنی انگلیسی

برای تقویت مکالمه تلفنی به انگلیسی روش‌های مختلفی وجود دارد. اما بهتر است در کنار آموختن این راهکارها نکته‌های مهمی را مدنظر داشته باشیم که در ادامه به تعدادی از آن‌ها اشاره شده است. با رعایت کردن این موارد، می‌توانیم هنگام صحبت کردن پشت تلفن تمرکز خود را بالا ببریم و نگرانی کمتری در خصوص اشتباه صحبت کردن یا اشتباه فهمیدن صحبت‌های طرف مقابل داشته باشیم.

  • بعد از این که تلفن سه زنگ خورد، تماس را پاسخ دهید.
  • بلافاصله خود را معرفی کنید.
  • واضح صحبت کنید.
  • فقط در صورت لزوم از بلندگو استفاده کنید.
  • با دقت گوش دهید و یادداشت بردارید.
  • زبان انگلیسی مناسبی را به کار ببرید.
  • سرحال و پرانرژی صحبت کنید.
  • قبل از این‌که کسی را پشت خط نگه دارید، از او بپرسید.
  • اگر پاسخ سؤال شخص مقابل را نمی‌دانید، صادقانه به او بگویید.
  • مراقب لحن بیان و تن صدای خود باشید.
  • پیغام‌گیر تلفن خود را چک کنید و به آن پاسخ دهید.

اصطلاحات مکالمه تلفنی انگلیسی

هنگام برقراری تماس و مکالمه تلفنی انگلیسی، دانستن برخی اصطلاحات و «فعل‌های عبارتی» (Phrasal Verbs) اهمیت زیادی دارد، زیرا بدون آن‌ها نمی‌توانیم گفت‌وگو را به خوبی پیش ببریم. از طرفی ممکن است صحبت‌های تماس‌گیرنده را نیز متوجه نشویم. بنابراین لازم است با برخی از اصطلاحات کاربردی آشنا شویم. در ادامه تعدادی از فعل‌های عبارتی رایج در مکالمه تلفنی به انگلیسی را توضیح داده‌ایم و برای هر یک مثال‌هایی ارائه کرده‌ایم.

جدول فعل‌های عبارتی برای مکالمه تلفنی به انگلیسی

در جدول زیر این فعل‌ها و مثال و ترجمه آن‌ها را مشاهده می‌کنید.

Break up
Become inaudible over the phone, usually because of a bad connection
قطع شدن صدا (پشت تلفن)

Sorry, could you repeat that, please? You’re breaking up.

ببخشید، ممکن است آن را تکرار کنید؟ صدایتان دارد قطع می‌شود.

Call back
To telephone someone again or to return a call
دوباره تماس گرفتن

She said she’d call back.

او گفت که تماس می‌گیرد.

Call up
Call someone on the phone
تماس تلفنی گرفتن

My dad called me up to tell me the bad news.

پدرم با من تماس گرفت تا خبر بدی به من بدهد.

Cut off
When a telephone call finishes because of a bad connection
قطع شدن مکالمه تلفنی

We were cut off in the middle of our conversation.

وسط مکالمه، ارتباط ما قطع شد.

Get through
To be connected to a place by telephone
تماس تلفنی برقرار کردن

I finally got through to Tom on his mobile.

بالاخره توانستم با «تام» از طریق تلفن همراهش ارتباط برقرار کنم.

Hang on
Wait for a short time (informal)
گوشی را نگه داشتن (غیررسمی)

Hang on – I’ll just see if he’s here.

گوشی را نگه دار ـ همین الآن می‌بینم که او اینجاست [یا نه].

Hang up
End a telephone call by putting the phone down
گوشی را گذاشتن؛ پایان دادن به مکالمه تلفنی

After I hung up I remembered what I’d wanted to say.

بعد از این‌که گوشی را گذاشتم یادم آمد چه می‌خواستم بگویم.

Hold on
Wait for a short time
پشت خط ماندن

Could you hold on a moment, please?

ممکن است چند لحظه پشت خط بمانید؟

Pick up
Answer the telephone call
جواب دادن تلفن

The phone rang and rang and nobody picked up.

تلفن زنگ خورد و هیچ‌کس آن را جواب نداد.

Put through
Connect by phone
وصل کردن (به خط تلفنی)

Could you put me through to the manager, please?

ممکن است خواهش کنم من را به مدیر وصل کنید؟

Speak up
Speak louder
بلندتر صحبت کردن

Can you speak up a bit? It’s very noisy here.

ممکن است کمی بلندتر صحبت کنید؟ اینجا سروصدا زیاد است.

Get back to someone
Telephone someone later
بعداً با کسی تماس گرفتن

I’ll find out and get back to you soon.

من بررسی می‌کنم و به‌زودی با شما مجدد تماس می‌گیرم.

Get off
Finish talking on the phone
پایان دادن به مکالمه تلفنی

I just got off the phone with Dad. He is keeping well.

من همین الآن مکالمه تلفنی با پدرم را تمام کردم. حالش خوب است.

Turn off
Disconnect using the power button
خاموش کردن

It’s good to turn off the phone while charging.

خوب است که هنگام شارژ کردن تلفن آن را خاموش کنیم.

Turn on
Connect using the power button
روشن کردن

Your own greeting is displayed instead of an animation when you turn on the phone.

وقتی تلفن خود را روشن می‌کنید، به‌جای انیمیشن،خوشامدگویی خودتان نمایش داده می‌شود.

Pass on
(A message) – To communicate (to convey) a message to someone else
انتقال دادن پیام

Did you pass on my message to him?

پیام من را به او منتقل کردی؟

Phone in
Call in by telephone to a central person or central point.
تلفن زدن به شخص یا مرکز بخصوص

I have to phone in and report the changes.

باید زنگ بزنم و تغییرات را گزارش دهم.

Learn English

اصطلاحات مکالمه تلفنی انگلیسی

علاوه بر آشنایی با افعال عبارتی در انگلیسی، لازم است با اصطلاحات یا جمله‌هایی که برای موقعیت‌های مختلف در مکالمه به کار می‌رود نیز به خوبی آشنا شویم. بسیاری از این اصطلاحات در نمونه مکالمه‌های تلفنی در ادامه مطلب آمده است، اما در این بخش آن‌ها را به طور جداگانه دسته‌بندی کرده‌ایم.

پاسخ دادن تلفن (غیررسمی)

نحوه پاسخ دادن تلفن برای حالت‌ رسمی وغیررسمی متفاوت است. در شرایط غیررسمی از جملات زیر استفاده می‌کنیم.

Hello. Matt here.

سلام. «مت» صحبت می‌‌کنه (وقتی تماس‌گیرنده را نمی‌شناسیم.)

Hi, Jody. How are you?

سلام، جودی؟ چطوری؟

Hey, Justin. What's up?

سلام «جاستین». چه خبر؟

پاسخ دادن تلفن (رسمی)

در حالت رسمی برای پاسخ دادن به مکالمه، می‌توانیم جمله‌های زیر را به کار ببریم.

Hello? Serena speaking.

سلام؟ «سرنا» صحبت می‌کند. (تماس‌گیرنده ناشناس است.)

John Sayles speaking. Who's calling, please?

«جان سایلس» صحبت می‌کند. چه کسی تماس گرفته است؟ (تماس‌گیرنده ناشناس است.)

Doctor Martin's office. May I know who's calling, please?

مطب دکتر مارتین. ممکن است بدانم چه کسی تماس گرفته است؟ (تماس‌گیرنده ناشناس)

Thank you for calling Jeans Plus. Jody speaking.

از تماس شما با «جینز پلاس» متشکرم. «جودی» صحبت می‌کند.

Hello Maria. Nice to hear from you.

سلام «ماریا». از شنیدن صدای شما خوشحالم.

Hello Dr. Jones. How can I help you?

سلام دکتر جونز. چطور می‌توانم به شما کمک کنم؟

Book City. Kim speaking. What can I do for you, Robert?

شهر کتاب. «کیم» صحبت می‌کند. چه کاری می‌توانم برای شما انجام دهم «رابرت»؟

معرفی کردن خود

برای معرفی کردن خود پشت تلفن می‌توانیم از جمله‌های زیر کمک بگیریم.

Hey George. It's Lisa calling.

سلام «جورج». «لیسا» صحبت می‌کنه. (غیررسمی)

Hello, this is Julie Madison calling.

سلام. من «جولی مدیسون» هستم.

Hi. It's Angelina from the dentist's office here. (informal)

سلام. «آنجلینا» هستم از دفتر دندان‌پزشک تماس می‌گیرم. (غیررسمی)

Hello Sayoko. This is Alan calling from Big Boyz.

سلام «سایوکو». «الن» هستم از «بیگ بویز» تماس می‌گیرم.

درخواست صحبت با شخص مورد نظر

برای صحبت کردن با شخص مورد نظر خود می‌توانیم پرسش‌های زیر را مطرح کنیم.

Hi. Is Nina there? (informal)

سلام. «نینا» اونجاست؟ (غیررسمی)

Can you put Michael on? (informal)

می‌توانم با «مایکل» صحبت کنم؟ (غیررسمی)

Can I talk to Josef? Tell him Marilyn's calling. (informal)

می‌توانم با «ژوزف» صحبت کنم؟ بگویید «مریلین» زنگ زده است. (غیررسمی)

May I speak to Mr. Green in the accounting department, please?

ممکن است با «آقای گرین» در بخش حسابداری صحبت کنم؟

Good morning. Is Dr. Martin available, please?

صبح شما به‌خیر. «مارتین» در دسترس است؟ (می‌توانم با مارتین صحبت کنم؟)

پشت خط نگه داشتن تماس‌گیرنده

برای نگه داشتن فرد تماس‌گیرنده پشت خط می‌توانیم از جمله‌ها و اصطلاحات زیر استفاده کنیم.

Just a sec. I'll get him. (informal)

یک دقیقه صبر کن. الآن گوشی را به او می‌دهم. (غیررسمی)

Hang on a moment. I'll see if she's in. (informal)

چند لحظه گوشی را نگه دار. ببینم هست [یا نه].

One moment please. I'll see if he's available.

چند لحظه صبر کن لطفاً. ببینم در دسترس هست [یا نه].

Hold the line please. I'll put you through in a moment.

لطفاً پشت خط بمانید. چند لحظه دیگر شما را وصل می‌کنم.

Please hold while I put you through to the manager's office.

لطفاً صبر کنید تا شما را به دفتر رئیس وصل کنم.

All of our staff are busy at this time. Please hold for the next available person.

همه کارکنان در این لحظه مشغول هستند. لطفاً برای شخص در دسترس دیگری منتظر بمانید.

درخواست کردن

برای مطرح کردن درخواست پشت تلفن و حین مکالمه تلفنی به انگلیسی می‌توانیم از جمله‌های پرسشی زیر کمک بگیریم.

Could you please repeat that?

ممکن است آن را تکرار کنید؟

Would you mind spelling that for me?

ممکن است آن را برای من هجی کنید؟

Could you speak up a little, please?

ممکن است کمی بلندتر صحبت کنید؟

Can you speak a little slower, please. My English isn't very good, I'm afraid.

ممکن است کمی آهسته‌تر صحبت کنید؟

Could you let me know when she'll be in the office, please?

ممکن است به من اطلاع دهید چه زمانی او در دفتر خواهد بود؟

Would you mind calling back in an hour? I'm in a meeting just now.

ممکن است خواهش کنم یک ساعت دیگر مجدداً تماس بگیرید؟ من الآن در جلسه هستم.

Can you call again? I think we have a bad connection.

ممکن است دوباره تماس بگیرید؟ فکر کنم آنتن‌دهی ما ضعیف است.

Please hold for just a minute. I have another call.

لطفاً چند لحظه منتظر بمانید. پشت‌خطی دارم.

Please don't call this number again.

لطفاً دوباره با این شماره تماس نگیرید.

تماس تلفنی

پیغام دریافت کردن

پیغام دریافت کردن معمولاً از جانب منشی یا در واقع شخصی که پشت خط است صورت می‌گیرد. در واقع شخص تماس‌گیرنده پیغام می‌گذارد و شخصی که پشت خط است پیغام شما را دریافت می‌کند. به چند جمله و ترجمه آن‌ها در این زمینه توجه کنید.

Can I take a message?

ممکن است پیغام بگذارید؟

Would you like to leave a message?

مایل هستید پیغام بگذارید؟

Sammy's not in. I can tell him you called if you like. (informal)

«سامی» اینجا نیست. اگر بخواهی می‌توانم به او بگویم که تماس گرفته‌ای. (غیررسمی)

No, that's okay. I'll call him later. (informal)

نه، مشکلی نیست. بعداً دوباره با او تماس می‌گیرم. (غیررسمی)

I'm sorry, but Lisa's not here at the moment. Can I take a message?

ببخشید، اما «لیسا» در حال حاضر اینجا نیست. می‌توانم پیغام شما را دریافت کنم؟

I'm afraid he's stepped out. Would you like to leave a message?

متأسفم او بیرون رفته است. مایل هستید پیغام بگذارید؟

She's busy right now. Would you like her to return your call?

او در حال حاضر مشغول است. مایل هستید خودش با شما تماس بگیرد؟

He's in a meeting at the moment. Can he call you back when he's free?

او در حال حاضر در جلسه است. امکان دارد زمانی که وقتش آزاد شد با او تماس بگیرید؟

Fine. I'll let him know you called.

بسیارخوب. به او اطلاع می‌دهم که شما تماس گرفتید.

I'll make sure she gets your message.

مطمئن می‌شوم که پیغام شما را دریافت کرده باشد.

پیغام گذاشتن

برای پیغام گذاشتن می‌توانید از جمله‌های پرسشی زیر استفاده کنید.

Can I leave a message?

می‌توانم پیغام بگذارم؟

Would you mind giving her a message?

ممکن است خواهش کنم به او پیام بدهید؟

Would it be possible to leave a message?

ممکن است پیغام بگذارم؟

Could you tell her Jonathon called?

ممکن است به او بگویید که «جاناتان» تماس گرفت؟

Could you ask him to call Paul when he gets in?

ممکن است از او بخواهید که وقتی آمد به «پال» زنگ بزند؟

I don't think he has my number. Do you have a pen handy?

فکر نمی‌کنم شماره من را داشته باشد. خودکار دم‌دستتان هست؟

Thanks. It's James Brown and my number is 222 3456.

متشکرم. من «جیمز براون» هستم و شماره‌ام ۳۴۵۶ ۲۲۲ است.

چک کردن پیغام

بعد از این‌که پیغام گذاشته شد، لازم است برای اطمینان خاطر یک بار دیگر آن را با تماس‌گیرنده مرور کنید تا اشتباهی رخ ندهد. برای این‌ کار می‌توانید از جمله‌های زیر کمک بگیرید.

Let me repeat that just to make sure. It's James Brown at 222 3456.

اجازه دهید برای اطمینان آن را تکرار کنم. «جیمز براون» با شماره 222 3456.

Was that 555 Charles Street, Apartment 66?

خیابان «چارلز 555»، پلاک ۶۶ بود؟

I'll make sure he gets the message.

مطمئن می‌شوم که پیغام شما را دریافت کرده باشد.

It's Johnny, right? And you won't be at the club until midnight. (informal)

«جانی»، درسته؟ و تا نیمه‌شب در کلوب نیستی. (غیررسمی)

Okay, got it. I'll let him know. (informal)

بسیارخب، متوجه شدم. به او می‌گویم. (غیررسمی)

مکالمه تلفنی به انگلیسی

توضیح علت در دسترس نبودن شخص مورد نظر

اگر کسی با شما تماس گرفت و خواست با شخصی صحبت کند اما آن شخص در آن لحظه در دسترس نبود، می‌توانید از جمله‌های زیر استفاده کنید و علت در دسترس نبودن او را توضیح دهید.

I’m afraid he is not here right now. (formal)

متأسفم او در حال حاضر اینجا نیست. (رسمی)

He’s not in. (informal)

او اینجا نیست. (غیررسمی)

Mr. Johnson cannot take calls at the moment, can I take a message? (formal)

آقای جانسون در حال حاضر پاسخگو نیست، ممکن است پیغام شما را دریافت کنم؟

پیغام‌گیر تلفنی

بدون شک بارها برای شما پیش آمده که تماس تلفنی برقرار کرده‌اید اما نتوانسته‌اید با شخص مورد نظر خود صحبت کنید و در عوض پیغام‌گیر تلفنی یا پیغام صوتی فعال شده است. در این پیغام‌گیر از شما می‌خواهد که پیغام خود را بگذارید. قبل از این‌که اصطلاحات مربوط به نحوه پیغام گذاشتن را یاد بگیریم، خوب است که با نمونه پیغام‌های صوتی روی دستگاه نیز آشنا شویم. در ادامه تعدادی از این پیام‌ها را با ترجمه مشاهده می‌کنید.

You have reached the voicemail of Mr. Johnson, please leave a message.

شما به پیام‌گیر صوتی آقای جانسون وصل شده‌اید، لطفاً پیغام بگذارید.

Once you have finished recording, you can hang up.

پس از آن‌که صدای خود را ضبط کردید، می‌توانید گوشی را بگذارید.

Press 1 to leave a message or press 2 to be transferred to another department.

برای پیغام گذاشتن عدد 1 و برای وصل شدن به بخش دیگر عدد 2 ا فشار دهید.

Please leave your message after the tone.

لطفاً بعد از شنیدن صدای بوق پیغام خود را بگذارید.

Hi, you are through to my voicemail, please leave a message and I will return you call as soon as possible.

سلام، شما به پیام‌گیر صوتی وصل شده‌اید. لطفاً پیغام خود را بگذارید و من در اسرع وقت با شما تماس خواهم گرفت.

پیغام گذاشتن روی پیغام‌گیر یا پیام صوتی

برای پیغام گذاشتن روی پیغام‌گیر می‌توانیم جمله‌های زیر را به کار ببریم.

Hey Mikako. It's Yuka. Call me, OK? (informal)

سلام «میکاکو». «یوکا» هستم. به من زنگ بزن باشه؟ (دوستانه و غیررسمی)

Hello, this is Ricardo calling. Could you please return my call as soon as possible. My number is 334 5689. Thank you.

سلام، «ریکاردو» هستم. می‌شود لطفاً در اسرع وقت با من تماس بگیرید؟ شماره من 334 5689 است. ممنون.

Hi Anderson. This is Marina from the doctor's office calling. I just wanted to let you know that you're due for a check-up this month.

Please call us to make an appointment at your earliest convenience.

سلام «اندرسون». «مارینا» هستم از مطب دکتر تماس می‌گیرم. فقط می‌خواستم به شما خبر بدهم که قرار است این ماه معاینه شوید. لطفاً با ما تماس بگیرید تا در اولین فرصت وقت قبلی تعیین کنید.

پایان دادن به مکالمه

در نهایت، پس از تماس تلفنی، باید با گفتن جمله‌ای به مکالمه خود خاتمه دهید. برای این کار می‌توانید از مثال‌های زیر استفاده کنید.

Well, I guess I'd better get going. Talk again soon, OK? (informal)

فکر کنم بهتر باشه بریم. به‌زودی دوباره صحبت می‌کنیم، باشه؟ (غیررسمی)

Thanks for calling. Bye for now.

از تماس شما متشکرم. فعلاً خدانگهدار.

I have to let you go now.

مجبورم به شما بگویم که [مکالمه را] تمام کنیم.

I have another call coming through. I'd better run.

تماس دیگری دارم. بهتر است مکالمه را تمام کنیم.

I'm afraid that's my other line.

متأسفم آن تلفن خط دیگر من است.

I'll talk to you again soon. Bye Jules.

به‌زودی با شما صحبت می‌کنم. خداحافظ «جولز».

نمونه مکالمه تلفنی به زبان انگلیسی

برای این‌که مکالمه تلفنی به انگلیسی را به خوبی یاد بگیرید و با اصطلاحات رایج آن آشنا شوید، در ادامه سه نمونه مکالمه همراه با ترجمه و فایل صوتی آن‌ها آورده شده است. هر سه مکالمه تلفنی غیررسمی است به همین دلیل به‌شکل محاوره‌ای ترجمه شده‌اند.

تماس تلفنی به انگلیسی

مکالمه اول

A: Hello. This is Ray. May I speak with Lee?

B: Yes, this is Lee speaking.

A: Lee. How are you today?

B: Oh, things are going great. What's up?

A: I was wondering if you could meet me tomorrow for lunch?

B: Sure! Where did you have in mind?

A: I was thinking of Joe's in the village.

B: I love that place. Sure, let's go there.

A: Fine then, I'll meet you around twelve.

B: I'll see you there. Look forward to it.

ترجمه مکالمه

A:سلام. «ری» هستم. می‌تونم با «لی» صحبت کنم؟

B: بله، «لی» هستم.

A: «لی» امروز حالت چطوره؟

B: اوه، خیلی خوبه. چه خبر؟

A: می‌خواستم بدونم می‌تونی فردا برای ناهار با من بیای؟

B: حتما! کجا رو در نظر داشتی؟

A: داشتم به «رستوران جو» توی دهکده فکر می‌کردم.

B: من اونجا رو خیلی دوست دارم. حتماً، بیا بریم اونجا.

A: خوبه. پس من حول‌وحوش دوازده می‌بینمت.

B: اونجا می‌بینمت. مشتاق دیدنت هستم.

مکالمه دوم

A: Good morning, this is Ray speaking. Is Lee in?

B: Hi, Ray. This is Lee.

A: Good morning, Lee. How is it going with you today?

B: Things are wonderful. What can I help you with?

A: Could we meet for lunch tomorrow to discuss the new project?

B: That would be great. What restaurant did you have in mind?

A: We could go to Lozano's downtown.

B: That would be perfect. It's a nice quiet place to meet.

A: I'll see you there around twelve then.

B: I am looking forward to meeting with you. See you then.

ترجمه مکالمه

A: صبح به‌خیر، «ری» صحبت می‌‌کنه. «لی» هست؟

B: سلام، «ری». «لی» هستم.

A: صبح به‌خیر «لی». امروز اوضاع چطور پیش می‌ره؟

B: همه‌چی عالیه. چطور می‌تونم کمکت کنم؟

A: می‌توانیم فردا برای ناهار همدیگه رو ببینیم تا درمورد پروژه جدید صحبت کنیم؟

B: عال می‌شه. چه رستورانی رو در نظر داشتی؟

A: می‌تونیم به مرکز شهر «لوزانو» بریم.

B: خیلی خوبه. اونجا یه مکان خلوت و خوب برای ملاقاته.

A: حول‌وحوش ۱۲ می‌بینمت.

B: مشتاق دیدارت هستم. بعداً می‌بینمت.

مکالمه سوم

A: May I speak with Lee? This is Ray.

B: Lee here.

A: Lee, I thought that was you. How's it going?

B: I am doing well. How can I help you?

A: I would like to treat you to lunch tomorrow so I can get some suggestions from you.

B: Sounds like a plan. Where would you like to meet?

A: How about the new Chinese place next door?

B: Yes, that would work well for me.

A: I'll join you around twelve for lunch then.

B: It's a go then. See you there.

ترجمه مکالمه

A: می‌تونم با «لی» صحبت کنم؟ «ری» هستم.

B: «لی» هستم.

A: «لی»، حدس زدم خودتی. اوضاع چطوره؟

B: خوب پیش می‌ره. چه کمکی از دستم برمیاد؟

A: می‌خوام فردا به ناهار دعوتت کنم تا چند تا پیشنهاد بهم بدی.

B: چه برنامه خوبی. کجا همدیگه رو ببینیم؟

A: نظرت درباره رستوران چینی جدیدی که کنارمونه چیه؟

B: بله، خیلی خوبه.

A: من حدود دوازده برای ناهار میام.

B: عالیه. اونجا می‌بینمت.

نمونه مکالمه تلفنی درباره تعطیلات

در ادامه، به نمونه مکالمه تلفنی به انگلیسی درباره تعطیلات توجه کنید.

Sally: Hi, Tom. It's Sally here.

Tom: Oh, hi sally. How are things?

Sally: Good. How's the holiday going? Are you having a good time in Portugal?

Tom: Very good, thanks.

Sally: Where are you?

Tom: Oh, I'm sitting by the pool near the hotel.

Sally: Yeah? What are you doing?

Tom: Oh, I'm sunbathing and I'm drinking a cold drink. What about you?

Sally: I'm in the car with my parents. We're going to London for a week.

Tom: That sounds fun! Well, have a good time, and text me later.

Sally: OK. Bye, Tom.

Tom: Bye.

ترجمه مکالمه

سالی: سلام «تام». «سالی» صحبت می‌کنه.

تام: اوه، سلام «سالی». اوضاع چطوره؟

سالی: خوبه. تعطیلات چطوره؟ پرتغال بهت خوش می‌گذره؟

تام: خیلی خوبه، ممنون.

سالی: کجایی؟

تام: اوه، کنار استخر نزدیک هتل نشسته‌م.

سالی: جداً؟ چی کار می‌کنی؟

تام: اوه، دارم آفتاب می‌گیرم و یه نوشیدنی سرد می‌خورم. تو چی (تو چی کار می‌کنی)؟

سالی: من با پدر و مادرم سوار ماشینم. داریم برای یه هفته می‌ریم لندن.

تام: چه جالب! خب، خوش بگذره و بعداً به من پیام بده.

سالی: باشه. خداحافظ «تام».

تام: خداحافظ.

یادگیری زبان انگلیسی

تمرین مکالمه تلفنی به انگلیسی با جواب

گزینه درست را از میان کلمه‌ها و عبارت‌های داخل کادر پیدا کنید.

just check that - engaged - on her mobile - I'll give him the message - extension - just putting you through - Could I speak to - is in the office - can I ask her to call you back - calling about

Q1: A. Can I have _____ 302, please?

B. I'm afraid the line is _____. Will you hold?

جواب

Answer: A. Can I have extension 302, please?

B. I'm afraid the line is engaged. Will you hold?

Q2: A. Could I _____? You need 50 units by Friday, and Mr. Johnson can contact you on 943694726.

B. Yes, that's correct.

A. Right, Mr. Smith, I'll _____ as soon as he's free.

جواب

Answer: A. Could I just check that? You need 50 units by Friday, and Mr. Johnson can contact you on 943694726.

B. Yes, that's correct.

A. Right, Mr. Smith, I'll give him the message as soon as he's free.

Q3: A. Could I have the sales department, please?

B. One moment, please. Just _____ now.

جواب

Answer: Could I have the sales department, please?

B. One moment, please. Just putting you through now.

Q4: A. Shonagh Clark speaking.

B. Hello, I'm _____ your letter of 12th June.

جواب

Answer: A. Shonagh Clark speaking.

B. Hello, I'm calling about your letter of 12th June.

Q5: A. This is Jorgen Bode here. _____ Jean Simmons, please?

B. Oh, I'm sorry, Mr. Bode, but Ms. Simmons ____ right now.

_____? Or I can contact her _____ if it's urgent.

جواب

Answer: A. This is Jorgen Bode here. Could I speak to Jean Simmons, please?

B. Oh, I'm sorry, Mr. Bode, but Ms. Simmons is in the office right now.

Can I ask her to call you back? Or I can contact her on her mobile if it's urgent.

جمع‌بندی

در این آموزش، مکالمه تلفنی به انگلیسی را توضیح دادیم و به نکته‌های مهمی در خصوص صحبت کردن پشت تلفن اشاره کردیم. همچنین مثال‌هایی در رابطه با این موضوع مطرح شد و تعدادی از اصطلاحات رایج و کاربردی برای گفت‌و گوی تلفنی را همراه با مثال و ترجمه بررسی کردیم. علاوه بر این، به راهکارهای مهمی برای تقویت مکالمه تلفنی انگلیسی اشاره کردیم و هر یک را توضیح دادیم.

مطلبی که در بالا مطالعه کردید بخشی از مجموعه مطالب «مباحث متفرقه زبان انگلیسی» است. در ادامه، می‌توانید فهرست این مطالب را ببینید:

بر اساس رای ۰ نفر
آیا این مطلب برای شما مفید بود؟
اگر بازخوردی درباره این مطلب دارید یا پرسشی دارید که بدون پاسخ مانده است، آن را از طریق بخش نظرات مطرح کنید.
منابع:
ESL Fast7ESL7ESLEFEnglish ClubLive Worksheets
نظر شما چیست؟

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *