۱۷ کتاب آموزش زبان فرانسه از مبتدی تا پیشرفته


هر فرد زبانآموزی با هر هدفی برای یادگیری، به کتاب آموزش زبان فرانسه احتیاج پیدا میکند. کتاب آموزش زبان فرانسه میتواند کتابی باشد که واژگان زبان فرانسه را به صورت موضوعی یا بر اساس کاربردی بودن آنها جمعآوری کرده باشد، میتواند کتابی باشد که دستور زبان یا گرامر را در هر سطحی از مبتدی تا پیشرفته آموزش بدهد یا حتی کتاب داستان، رمان، شعر و... باشد که زبانآموز را با زبان فرانسه بیشتر درگیر کند. به همین دلیل ما در این مطلب از «مجله فرادرس» کتابهای آموزش فرانسه را با توجه به سطح از مبتدی تا پیشرفته در زمینه واژگان، گرامر، کتابهای ادبی و... را به شما معرفی میکنیم.
کتاب آموزش زبان فرانسه
کتاب خواندن به زبان فرانسه میتواند راه بسیار خوبی برای پیشرفت کردن در مهارتهای زبانآموزی باشد. اما باید بدانیم چه کتابی را بخوانیم تا بهترین نتیجه حاصل شود. اگر تعجب میکنید که چرا برای بهبود زبان فرانسه خود نیاز به خواندن کتاب دارید، بیایید برخی از مزایای مطالعه کتاب آموزش زبان فرانسه را مرور کنیم. در واقع آنچه که کتاب آموزش فرانسه خواندن به شما میدهد را در ادامه فهرست کردهایم.
- با آرامش و بدون استرس یاد میگیرید، همه میدانیم که برای یادگیری یک زبان، بهتر است
آرام باشید تا استرس اشتباه کردن یا اعتماد به نفس پایین برای حرف زدن داشته باشید. با خواندن، سفر میکنید، به چیز دیگری فکر میکنید و یاد میگیرید، بدون اینکه متوجه شوید. - با سرعت مخصوص خودتان پیشرفت میکنید. به طور شفاهی و در یک مکالمه، بازگشت به عقب دشوار است. اما با یک کتاب در دستتان، هر چیزی ممکن است؛ میتوانید روی یک جمله توقف کنید، ساختار آن را بررسی کنید، به یک قانون گرامری فکر کنید و... خلاصه هر طور که میخواهید بخوانید و با سرعت خودتان پیش بروید.

- پیشرفت فوقالعادهای خواهید داشت، به ویژه در نوشتن. اگر متنهای دیگران را نمیخوانید چگونه میتوانید متن بنویسید؟ با مطالعه، مدلها و ساختارهایی به چشمتان میخورد که به شما کمک میکند قلم بهتری داشته باشید و راحتتر بنویسید.
نکات مهم برای انتخاب کتاب آموزش زبان فرانسه
به زبان فرانسه بخوانید، اما چه کتابهایی؟ بهترین کتاب آموزش فرانسه برای پیشرفت شما کدام است؟ برای انتخاب خود باید سه موردی که در ادامه فهرست میکنیم را در نظر بگیرید.
- اهداف شما: چرا میخواهید این کتاب فرانسوی را بخوانید؟ برای اینکه دایره لغاتتان را بیشتر کنید؟ برای اینکه روی گرامرتان کار کنید؟ برای اینکه امتحان زبان فرانسه دارید؟ یا فقط برای سرگرمی میخواهید کتاب بخوانید؟ قبل از شروع کتابی که حداقل ۵۰ تا ۱۰۰ صفحه است، مهم است که در مورد نیازهای خود فکر کنید و بدانید که چه اهدافی را دنبال میکنید.
- سلیقه شما: بله سلیقه شما مهم است. هرگز نباید لذت را از دست بدهید. اگر کتابی را میخوانید چون احساس میکنید موظف هستید آن را بخوانید، پس فایده چندانی ندارد. سعی کنید کتابهایی را بخوانید که به علایق و سلیقه شما مربوط میشوند. اگر مثلاً به سفر علاقه دارید، کتابی را انتخاب کنید که شما را به کشورهای ناشناخته ببرد.
- سطح شما: اگر ۳ ماه است که زبان فرانسه را یاد میگیرید، بهتر است از شروع با رمانی که با اصطلاحات زیاد نوشته شده است، خودداری کنید. در واقع بدیهی است که خواندن چیزی که با سطح شما سازگار است، تاثیر بهتری دارد.
نه کتاب ادبی برای آموزش زبان فرانسه
خواندن به زبان فرانسوی نه تنها به شما کمک میکند که واژگان جدید را در بافت متن یاد بگیرید، بلکه ساختار جملات خاصی را که میتوانید در مکالمات فرانسوی خود مجدداً استفاده کنید، به شما یاد میدهد. کتاب به زبان فرانسه خواندن خوب است؛ اما خواندن کتابهایی که با سطح زبان فرانسوی شما مطابقت دارند بهتر است.
به همین دلیل کتابهایی که در ادامه معرفی میکنیم با سطح زبان فرانسه موردنیاز معرفی خواهند شد. با این وجود سطحها را فقط برای راهنمایی شما در نظر گرفتهایم. اگر به کتاب علاقه دارید اما سطح شما کمتر از حد توصیه شده است، به هر حال آن را امتحان کنید. ممکن است برخی از کتابها در ابتدا پیچیده به نظر برسند، اما ناامید نشوید، فقط کافی است مداومت کنید تا کمکم خواندن همه کتابها برایتان راحت شود. در ادامه نه کتاب داستان برای یادگیری زبان فرانسه را برای شما آوردهایم.
کتاب Françoise Legendre
کتاب «Françoise Legendre» یا «رومیزی سفید» رمانی برای سطح مبتدی (A2 – B1) است. داستان در سال ۱۹۱۰ آغاز میشود. زنی به نام «ژان»، رومیزیای را که میخواهد برای عروسی به نوهاش بدهد، گلدوزی میکند. این رومیزی در طول سالها، تا سال ۲۰۱۴، لحظات زیبای خانواده «ژان» را همراهی میکند. «رومیزی سفید» رمانی کوتاه است و فقط ۴۶ صفحه است. این کتاب برای خوانندگان مبتدی است و برای کسانی که عاشق تاریخ هستند جذاب است. در ادامه بخشی از متن کتاب را به همراه ترجمه فارسی مشاهده میکنید.
Penchée sur le tissu, Jeanne brode à la lumière de la lampe à pétrole. Son visage ridé est concentré, ses yeux brillent. L’aiguille monte et descend, passant et repassant à travers la nappe immense et blanche qui recouvre sa jupe noire. Elle a commencé ce travail au début de l’été, dès que la date du mariage de sa petite-fille, Anna, a été fixée.
ترجمه فارسی
«ژان» با خم شدن روی پارچه، زیر نور چراغ نفتی گلدوزی میکند. صورت چروکیدهاش متمرکز است، چشمانش میدرخشد. سوزن بالا و پایین میرود و از میان رومیزی بزرگ سفیدی که دامن مشکی او را میپوشاند، میگذرد و بازمیگردد. او این کار را از ابتدای تابستان و به محض تعیین تاریخ عروسی نوهاش، «آنا»، آغاز کرد.
در این کتاب آموزش فرانسه با «زمان حال در زبان فرانسه و گذشته در فرانسه» (le présent et le passé composé) آشنا میشویم، واژگان موضوع خانواده را یاد میگیریم و با ژانر رمان آشنا میشویم.

کتاب Mère la soupe
کتاب «Mère la soupe» یا «سوپ مادر» رمانی برای سطح مبتدی (A2 – B1) است. این رمان را «ورونیک کایلو موتوس» (Véronique Caylou Motus) نوشته است. «سوپ مادر» داستانی است که شبیه یک افسانه است. یک روز مرد نمکی به دهکده ماهیگیری میرسد. همه به خاطر خارجی بودن او را رد میکنند. فقط «سوپ مادر» از او استقبال میکند. بعداً در حالی که همه مردها به دریا رفتهاند طوفانی به پا میشود مرد نمکی تصمیم میگیرد برود و آنها را نجات دهد. این کتاب در مورد دوستی و مدارا صحبت میکند.
متن کوتاه و ساده است، فقط چند جمله در هر صفحه. در هر صفحه، یک تصویر به درک معنای داستان کمک میکند. یعنی کتاب سادهای است و برای کسانی که تازه شروع به یادگیری زبان فرانسه کردهاند، مناسب است.
در ادامه بخشی از متن کتاب را به همراه ترجمه فارسی مشاهده میکنید.
Au bord de la mer, une petite crique au soleil, ronde comme une marmite. Les vagues clapotent. L’herbe de la dune se balance dans la brise, découvrant en partie une maison accroupie dans le sable. C’est la maison de Mère la soupe.
ترجمه فارسی
در کنار دریا، یک خلیج کوچک زیر آفتاب، گرد همچون یک قابلمه وجود دارد. امواج به آرامی میروند و میآیند. علفهای تپه در نسیم تکان میخورند و تا حدی خانهای را که در شن فرو رفته است، نمایان میکنند. این خانه سوپ مادر است.
در این رمان با «ساختار داستان» (la structure du conte) آشنا میشویم، واژگان موضوع دریا را یاد میگیریم و با زمان حال اخباری بیشتر آشنا میشویم.

کتاب Le petit Nicolas
کتاب «Le petit Nicolas» یا «نیکولا کوچولو» رمانی برای سطح مبتدی (A2 – B1) است. این رمان را «رنه گوسینی» (René Goscinny) نوشته است. «نیکولا کوچولو» نام چند کتاب کودکانه به زبان فرانسوی است. ایده این کتابها شرح حال یک کودک در دهه ۵۰ میلادی فرانسه است. اولین سری از کتابهای «نیکولا کوچولو» برای سال ۱۹۵۹ است که «رنه گوسینی» آن را نوشت و «ژان ژاک سامپه» آن را تصویرگری کرد.
همکاری این دو باعث شد که آثارشان با نام «سامپه گوسینی» نیز شناخته شود. داستان هر کتاب را قهرمان داستان، یعنی «نیکولا کوچولو» نقل میکند. اتفاقات عجیب و خندهدار این کتاب باعث شد تا عنوان کتابی برای کودکان هفت ساله تا پیرمردان هفتاد ساله در پشت جلد آن نقش بندد. «نیکولا» پسربچهای است که زندگی خود را در خانه و مدرسه بازگو میکند. او از حماقتها و کشفیاتش با سادهلوحی بسیار صحبت میکند.
«نیکلا کوچولو» از چندین داستان تشکیل شده است که کوتاه و سادهاند. متن به زبان محاوره نوشته شده است. یعنی وقتی کتاب را میخوانیم انگار داریم به صحبت یک نفر گوش میدهیم. این رمان برای مبتدیان بسیار مناسب است زیرا خواندن و درک آن آسان است.
در ادامه بخشی از متن کتاب را به همراه ترجمه فارسی مشاهده میکنید.
Moi je n’aime pas les filles. C’est bête, ça ne sait pas jouer à autre chose qu’à la poupée et à la marchande et ça pleure tout le temps. Bien sûr, moi aussi je pleure quelquefois, mais c’est pour des choses graves, comme la fois où le vase du salon s’est cassé et papa m’a grondé et ce n’était pas juste parce que je ne l’avais pas fait exprès et puis ce vase il était très laid et je sais bien que papa n’aime pas que je joue à la balle dans la maison, mais dehors il pleuvait.
ترجمه فارسی
من دخترها را دوست ندارم. احمقانه است، جز عروسکبازی و خالهبازی، بازی دیگری بلد نیستند و مدام گریه میکنند. البته من هم گاهی گریه میکنم اما به خاطر چیزهای جدی، مثل زمانی که گلدان در اتاق نشیمن شکست و بابا مرا سرزنش کرد و منصفانه نبود چون از عمد این کار را نکرده بودم و بعدش هم آن گلدان خیلی زشت بود و من به خوبی میدانم که بابا دوست ندارد من در خانه توپ بازی کنم، اما بیرون باران میبارید.
در این رمان با زمان حال در زبان فرانسه آشنا میشویم، واژگان زندگی روزمره را یاد میگیریم و با اصطلاحات زبان فرانسه بیشتر آشنا میشویم.

کتاب No et moi
کتاب «No et moi» رمانی برای سطح متوسط زبان فرانسه (B1 – B2) است. این رمان را «دلفین دو ویگان» (Delphine de Vigan) نوشته است. کتاب در قطع «جیبی» (Le livre de poche) است. «نو و من» داستان «لو برتینیاک»، نوجوان ۱۳ سالهای را روایت میکند که ضریب هوشی ۱۶۰ دارد و در سرش سوالات زیادی است. برای این دختر با استعداد، دبیرستان مثل جنگلی نامناسب است؛ او در آنجا کاملاً طرد شده است.
وقتی زمان انتخاب موضوع ارائه دبیرستان فرا میرسد، «لو» که از این ایده که مورد توجه قرار بگیرد وحشتزده شده است، موضوعی مخصوصاً دشوار را انتخاب میکند. او تصمیم میگیرد به موضوع بیخانمانها بپردازد . «لو» نمیداند که قرار است یک ماجراجویی واقعی انسانی را تجربه کند. این کتاب ۲۸۵ صفحه است. داستان هم ساده و هم تاثیرگذار است. توصیف احساسات «لو»، حالات روحی و تجربیات او در مورد زندگی به خوبی نوشته شده است.
در ادامه بخشی از متن کتاب را به همراه ترجمه فارسی مشاهده میکنید.
La gare d’Austerlitz, j’y vais souvent, le mardi ou le vendredi, quand je finis les cours plus tôt. J’y vais pour regarder les trains qui partent, à cause de l’émotion, c’est un truc que j’aime bien, voir l’émotion des gens, c’est pour ça que je ne rate jamais les matches de foot à la télévision, j’adore quand ils s’embrassent après les buts, ils courent avec les bras en l’air et ils s’enlacent, et puis aussi Qui veut gagner des millions, il faut voir les filles quand elles donnent la bonne réponse, elles mettent leurs mains devant leur bouche, renversent la tête en arrière, poussent des cris et tout, avec des grosses larmes dans leurs yeux.
ترجمه فارسی
من اغلب به ایستگاه «دوسترلیتس» میروم، روزهای سهشنبه یا جمعه، زمانی که کلاسها را زود تمام میکنم. برای تماشای حرکت قطارها به آنجا میروم، چون دیدن احساسات مردم را دوست دارم، به همین خاطر است که هیچوقت مسابقات فوتبال را در تلویزیون از دست نمیدهم، دوست دارم وقتی بعد از گل روبوسی میکنند، بازوهایشان را در هوا باز میکنند و میدوند تا همدیگر را در آغوش بگیرند. و بعد هم «کی میخواهد میلیونر شود» باید دخترها را ببینی وقتی جواب درست میدهند، دستشان را روی دهانشان میگذارند، سرشان را عقب میبرند، جیغ میزنند و همهکاری میکنند، با اشکهای حلقهزده در چشمانشان.
در این رمان با شیوه توصیف کردن احساسات و حالات روحی آشنا میشویم، واژگان مربوط به دانشآموزان و محیط دبیرستان و مدرسه را یاد میگیریم و با مکانهای شهر «پاریس» بیشتر آشنا میشویم.

کتاب À l’ami Carême
کتاب «À l’ami Carême» یا «به دوستم، کارم» کتابی برای سطح متوسط زبان فرانسه (B1 – B2) است. این کتاب را «موریس کارم» (Maurice Carême) نوشته است و در قطع «جیبی» (Le livre de poche) است. «به دوستم، کارم» مجموعه ای از ۶۲ شعر است. «موریس کارم» چیزهای معمولی را به لذتهای کوچک و شیطنتآمیز تبدیل میکند، چیزهایی مانند باران، گربه و... . هدف این مجموعه شعر افرادی با سطح متوسط زبان فرانسه است. دسترسی به واژگان آسان است، اما برخی از جناس ها ظریف هستند.
این سبک به طرز فریبندهای ساده است و برای کسانی که دوست دارند با کلمات بازی کنند جذاب است.
در ادامه بخشی از متن کتاب را به همراه ترجمه فارسی مشاهده میکنید.
LE CHAT ET LE SOLEIL
Le chat ouvrit les yeux,
Le soleil y entra.
Le chat ferma les yeux,
Le soleil y resta.
Voilà pourquoi, le soir,
Quand le chat se réveille,
J’aperçois dans le noir
Deux morceaux de soleil.
ترجمه فارسی
گربه و خورشید
گربه چشمانش را باز کرد،
خورشید وارد آنها شد.
گربه چشمانش را بست،
خورشید آنجا ماند.
به همین دلیل است که هنگام غروب،
وقتی گربه از خواب بیدار میشود،
در تاریکی
دو تکه خورشید میبینم.
در این رمان با «ژانر شاعرانه» (le genre poétique) آشنا میشویم و زمانهای مختلفی مانند زمان حال و زمان گذشته ساده در زبان فرانسه را بیشتر خواهیم شناخت.

کتاب La liste de mes envies
کتاب «La liste de mes envies» یا «فهرست آرزوهایم» کتابی برای سطح متوسط زبان فرانسه (B1 – B2) است. این کتاب را «گرگوآر دولاکور» (Grégoire Delacourt) نوشته است. «ژوسلین» در «آراس» مغازهای دارد. او بهتازگی مقدار زیادی پول در لاتاری برده است. حالا او میتواند هر چه میخواهد انجام دهد. بنابراین شروع میکند فهرستی بنویسد، اما متوجه میشود که این همه پول ممکن است چیز خوبی نباشد.
«فهرست آرزوهایم» رمانی ۱۸۶ صفحه ای است که در فرانسه به موفقیت بزرگی دست یافت. سبک آن ساده است و داستان خوشخوان است. این کتاب برای افرادی که از قبل به خوبی فرانسوی میدانند مناسبتر است.
در ادامه بخشی از متن کتاب را به همراه ترجمه فارسی مشاهده میکنید.
Rentrer avec toutes les choses de la liste, détruire la liste et se dire ça y est, je n’ai plus de besoins. Je n’ai plus que des envies désormais. Que des envies.
Mais ça n’arrive jamais.
Parce que nos besoins sont nos petits rêves quotidiens. Ce sont des petites choses à faire qui nous projettent à demain, à après-demain, dans le futur ; ces petits riens qu’on achètera la semaine prochaine et qui nous permettront de penser que la semaine prochaine, on sera encore vivants.
ترجمه فارسی
با همه چیزهای لیست به خانه بیا، لیست را خراب کن و بگو همین است، دیگر نیازی ندارم. من الان فقط آرزو دارم. فقط رویاهایی دارم. اما این هرگز اتفاق نمیافتد.
زیرا نیازهای ما رویاهای کوچک روزانه ما هستند. اینها کارهای کوچکی است که باید انجام داد که ما را به فردا، پس فردا، به آینده وصل میکند. این چیزهای کوچکی که هفته آینده میخریم و به ما اجازه میدهد فکر کنیم که هفته آینده، ما هنوز زنده خواهیم بود.
در این کتاب آموزش زبان فرانسه با واژگان امور روزمره آشنا میشویم و ژانر رمان را بیشتر خواهیم شناخت. همچنین ساختارهای جمله در زبان فرانسه را که کمی پیچیدهترند، بهتر میشناسیم.

کتاب D’ombre et de silence
کتاب «D’ombre et de silence» یا «از سایه و سکوت» کتابی برای سطح پیشرفته زبان فرانسه (B2 – C1) است. این کتاب را «کرین ژیهبل» (Karine Giebel) نوشته است. ۹ داستان کوتاه این مجموعه در عین حال که ترسناکند، تکاندهنده و غافلگیرکننده هم هستند. «کرین ژیهبل» در برخی از داستانهای کوتاه از داستانهای واقعی الهام گرفته است. هدف کتاب «D’ombre et de silence» افرادی است که تسلط بسیار خوبی به زبان فرانسه دارند. فرمهای زبانی که نویسنده استفاده کرده، متنوع است؛ زبان متداول، محاورهای، حتی مبتذل بسته به کاراکترها. برخی از داستانهای کوتاه پر از پیچوتاباند. بنابراین باید بتوانید کل طرح داستان را درک کنید.
در ادامه بخشی از متن کتاب را به همراه ترجمه فارسی مشاهده میکنید.
Je traverse le long couloir, mes chaussures à la main. Surtout, ne pas faire de bruit. Ne pas réveiller mes parents ou mon frère.
Je tourne doucement la poignée de la porte, me retrouve sur le palier. J’enfile mes chaussures, me précipite dans l’escalier.
Neuf étages à descendre.
Une fois dehors, j’hésite. Pourtant, je ne devrais pas.
La nuit est froide, la cité déserte.
Mon sac pèse des tonnes alors qu’il ne contient pas grand-chose. Quelques vêtements, une paire de chaussures, deux livres, trois photos…
Je traverse le parking sans me retourner.
Si je marche vite, ils ne me rattraperont pas.
ترجمه فارسی
در راهروی طولانی، کفشهایم را در دست گرفته، میروم. مهمتر از همه این است، سر و صدا نکن. پدر و مادر و برادر را بیدار نکن.
دستگیره در را به آرامی میچرخانم و خودم را روی پاگرد راهپله میبینم. کفشهایم را میپوشم و با عجله از پلهها بالا میروم.
نه طبقه برای پایین آمدن.
وقتی بیرون میروم، تردید میکنم. با این حال، من نباید چنین کنم.
شب سرد است، شهر خلوت.
کیف من چندین تن وزن دارد، حتی اگر چیز زیادی در آن نباشد. چند لباس، یک جفت کفش، دو کتاب، سه عکس...
بدون اینکه پشت سرم را نگاه کنم از پارکینگ عبور میکنم.
اگر تند راه بروم به من نمیرسند.
در این کتاب آموزش زبان فرانسه با ساختار رمان آشنا میشویم و ژانر پلیسی را بیشتر خواهیم شناخت. همچنین تفاوت فرمهای مختلف زبان فرانسه را بهتر میشناسیم.

کتاب Monsieur Ibrahim et les fleurs du Coran
کتاب «Monsieur Ibrahim et les fleurs du Coran» یا «موسیو ابراهیم و گلهای قرآن» کتابی برای سطح پیشرفته زبان فرانسه (B2 – C1) است. این کتاب را «اریک امانوئل اشمیت» (Éric-Emmanuel Schmitt) نوشته است. همچنین کتاب را «عباس معروفی» در ایران ترجمه و چاپ کرده است.
نویسنده این کتاب را براساس زندگی واقعی یکی از دوستانش نوشته است؛ داستان زندگی یک نوجوان یازدهساله، به نام «موسی». «موسی» به همراه پدر وکیلش در محله یهودینشین «پاریس» زندگی میکند. پدر که نام او در داستان ذکر نمیشود، فردی عبوس، افسرده و زندانی در حسرتهای خویش است. پدر خالی از شادی و سرزندگی است و روزهای سیاه و خاکستری خود را با زحمت سپری میکند. «موسی» تمام کارهای خانه بر دوشش است و جای مادر را که از دست پدر فرار کرده، پر میکند؛ بدون اینکه کسی از او به خاطر این فداکاریها سپاسگزاری کند.
در ادامه بخشی از متن کتاب را به همراه ترجمه فارسی مشاهده میکنید.
Pourquoi est-ce que tu ne souris jamais, Momo ? me demanda monsieur Ibrahim.
Ça, c’était un vrai coup de poing, cette question, un coup de vache, je n’étais pas préparé.
_Sourire, c’est un truc de gens riches, monsieur Ibrahim. J’ai pas les moyens.
Justement, pour m’emmerder, il se mit à sourire.
_Parce que tu crois que, moi, je suis riche ?
_Vous avez tout le temps des billets dans la caisse. Je connais personne qui a autant de billets devant lui toute la journée.
[…]
_M’sieur Ibrahim, quand je dis que c’est un truc de gens riches, le sourire, je veux dire que c’est un truc pour les gens heureux.
-Eh bien, c’est là que tu te trompes. C’est sourire, qui rend heureux.
ترجمه فارسی
«چرا هیچوقت لبخند نمیزنی مومو؟» موسیو ابراهیم از من پرسید. این سوال مثل یک مشت خورد توی صورتم. من برای آن سوال، آن ضربه محکم، آماده نبودم.
_لبخند زدن کاری است که آدمهای پولدار میکنند موسیو ابراهیم. من پول ندارم.
فقط برای اینکه اذیتم کند شروع به لبخند زدن کرد.
_چون اینطور فکر میکنی، پس من پولدارم؟
_شما همیشه اسکناس در صندوق دارید. من کسی را نمیشناسم که تمام روز این همه اسکناس جلویش باشد.
[…]
–موسیو ابراهیم، وقتی میگویم لبخند مال آدمهای پولدار است، میخواهم بگویم که این چیزی است که مال آدمهای خوشبخت است.
-خب اشتباهت همینجاست. این لبخند است که خوشبختی میآورد.
در این کتاب آموزش زبان فرانسه با ساختار نوشتاری دیالوگها آشنا میشویم و زبان فرانسوی محاوره را بیشتر خواهیم شناخت.

کتاب La sieste assassinée
کتاب «La sieste assassinée» یا «خواب نیمروزی مقتول» کتابی برای سطح پیشرفته زبان فرانسه (B2 – C1) است. این کتاب را «فیلیپ دولرم» (Philippe Delerm) نوشته است. «خواب نیمروزی مقتول» مجموعه ای از ۳۶ متن کوتاه است. هر متن با نگاهی طنزآمیز به لحظات زندگی روزمره میپردازد. به عنوان مثال، مراجعه به آرایشگاه، زمانی که از کشف انعکاس جدید خود در آینه میترسید. نویسنده تمام جزئیات واقعیت را مشاهده میکند. او آنها را به صورت زنده مانند یک عکس رونویسی میکند. این کتاب برای یادگیری زبان فرانسه ایدهآل است، مخصوصاً اگر داستانهای خندهدار را دوست دارید.
هر متن کتاب تقریباً ۲ تا ۳ صفحه است. واژگان سادهاند و افعال در زمان حال صرف میشوند. برخی از متون نسبتاً دشوار هستند و مناسب برای افرادی هستند که تسلط خوبی به مبانی زبان فرانسه دارند.
در ادامه بخشی از متن کتاب را به همراه ترجمه فارسی مشاهده میکنید.
Mais la minute qui compte, c’est tout à la fin. Les gestes sont ralentis, le coiffeur vous a délivré du tablier de nylon, qu’il a secoué d’un seul coup. Avec une brosse douce, il vous a débarrassé des derniers poils superflus. Et l’instant redouté arrive…
ترجمه فارسی
اما دقیقهای که مهم است، دقیقه پایانی است. حرکات کند میشوند، آرایشگر تو را از پیشبند نایلونی رها کرده، با یک ضربه آن را تکان میدهد. با یک برس نرم از شر آخرین موهای زائد خلاص میشود و لحظه وحشتناک فرا میرسد...
در این کتاب آموزش زبان فرانسه با ژانر رمان در زبان فرانسه آشنا میشویم و زمان حال در زبان فرانسه را بیشتر خواهیم شناخت. همچنین واژگان زندگی روزمره هم به خوبی در این کتاب گنجانده شده است.

کتاب آموزش گرامر زبان فرانسه
زبان فرانسوی برای کسانی که در حال یادگیری آن هستند کمی پیچیده به نظر میرسد. اما خوشبختانه، منابع زیادی، به خصوص به صورت آنلاین، برای بهتر کردن زبان فرانسه و لهجه شما وجود دارد.
اما میتوانید به آثار متعددی که دقیقاً برای آشنا کردن شما با ظرافتهای دستور زبان فرانسوی هم طراحی شدهاند، مراجعه کنید. در ادامه تعدادی از این کتابها را معرفی خواهیم کرد.
کتاب Le Bon Usage
کتاب «Le Bon Usage» یک مرجع ضروری برای یادگیری زبان فرانسه است. کتاب در شانزدهمین ویرایش خود است که دارای ۱۶۰۰ صفحه، بیش از ۴۰۰۰۰ نمونه و نقلقول از بیش از ۲۰۰۰ نویسنده فرانسوی است. این یک کتاب عالی برای درک بهتر کاربردهای ادبی و محبوب زبان فرانسوی برای همه مبتدیان است.

کتاب Le Bled
کتاب «Le Bled» یک راهنمای بسیار موثر دیگر برای یادگیری زبان فرانسه است. دو معلم زبان فرانسه، «اودت و ادوارد بلد» (Odette et Edouard Bled) آن را نوشتهاند. کتاب «Le Bled» به دلیل دیکتههایش و توضیحات بسیار ساده و مؤثر از پیچیدهترین قواعد دستور زبان، به خوبی شناخته شده است.
تسلط بر قواعد صرف فعل در فرانسه، وسیع کردن دایره لغات و آزمایش سطح خود با تمرینهای متعدد از ویژگیهای این کتاب است.

کتاب Le Bescherelle
کتاب «Le Bescherelle» مرجعی کامل و بهروز برای فرانسویها و زبانآموزان زبان فرانسه است که میخواهند به زبان ادبی «مولیر» صحبت کنند. این کتاب که به املاء، واژگان و دستور زبان اختصاص دارد بسیار کاربردی است، به خصوص به دلیل طبقهبندیهای دقیق و فکرشده آن.
کتاب La Grammaire progressive du français
کتاب «La Grammaire progressive du français» برای مبتدیان و همچنین افرادی که مایل به ارتقاء سطح خود هستند در نظر گرفته شده است. سبک یادگیری آن فوقالعاده پر از جنبوجوش است، با تمرین های کاربردی متعدد برای آزمایش دانش زبان فرانسه شما. بنابراین این کتاب به شکل ویژه برای یادگیری خودآموز زبان فرانسه مناسب است.

کتاب واژگان زبان فرانسه
یادگیری زبان فرانسه نه فقط به معنای یادگیری ظرافت های گرامر است، بلکه به معنای یادگیری واژگان هم هست. وسعت دادن به دایره لغات، مزیت قابل توجهی نسبت به دیگر زبانآموزان به شما میدهد.
با واژگان مناسب شما یاد میگیرید که چگونه کلمات مناسب را انتخاب کنید تا حداکثر تأثیر را بر مخاطبان خود داشته باشید، چگونه منظور خود را واضح و مختصر بیان کنید و چگونه بر گفتوگو و نوشتن مسلط شوید. در ادامه کتابهای مفید برای یادگیری واژگان زبان فرانسه را به شما معرفی خواهیم کرد.
کتاب L’Art du mot juste
کتاب «Art du mot juste: 275 propositions pour enrichir son vocabulaire» کتابی از «والری ماندرا» برای وسعت بخشیدن به دایره واژگان شما، یک کتاب مرجع قوی برای کلمات و کتابی برای کسانی است که به دنبال بهبود واژگان خود هستند.
با ۲۷۵ جملهای که کتاب به ما ارائه میکند، کلمات و مترادفهای جدید را کشف میکنیم، معنای آنها را درک میکنیم و از آنها در مکالمات و نوشتهها استفاده میکنیم. هر پیشنهاد با مثالهای عینی همراه است تا به شما کمک کند کلمات جدید را به روشی روان و طبیعی در جملههای خود استفاده کنید.
چه زبانآموزی باشید که به دنبال بهبود نوشتهها و قلم خود هستید، چه فردی حرفهای که میخواهد تأثیر بیشتری در صحبت کردن به زبان فرانسوی خود داشته باشد یا صرفاً عاشق زبان فرانسه باشید، کتاب «هنر واژه درست» یک کتاب ضروری برای غنیسازی دایره لغات شما و برقراری ارتباط با دیگران است.

کتاب Le Bled Vocabulary
کتاب «Le Bled Vocabulary» را «دانیل برلیون» نوشته است. این کتاب مرجع دیگری برای کسانی است که به دنبال بهبود واژگان فرانسوی خود هستند. کتاب به چندین فصل با طبقهبندی موضوعی مانند حیوانات، غذا، احساسات، بدن انسان، لباس و بسیاری موارد دیگر تقسیم شده است. هر فصل فهرستی از کلمات و عبارات رایج با طبقهبندی موضوعی است و همچنین تمرینهایی را ارائه میدهد که به شما در یادگیری واژگان کمک میکند.
کلمات کتاب با «معنی» (définition)، «کاربرد» (utilisation) و «املاء» (orthographe) و همچنین جملات مثال همراه هستند تا شما دقیقترین استفاده کلمات را یاد بگیرید. تدوین این کتاب یک کار بسیار جامع است که طیف وسیعی از زمینهها را در بر میگیرد. برای زبانآموزانی که برای امتحانات زبان فرانسه مانند «DELF» یا «DALF» آماده میشوند، برای افراد مسلطی که به دنبال بهبود مهارتهای زبانی خود هستند و... ایدهآل است. این کتاب همچنین برای مبتدیانی که میخواهند پایه محکمی از واژگان فرانسوی را بدست آورند، مناسب است.
به طور کلی «Le Bled – Vocabulaire» یک کتاب کاربردی، واضح و آسان برای استفاده است که به شما کمک میکند واژگان خود را در زبان فرانسه به روشی کارآمد و لذتبخش غنی کنید.

کتاب Les mots de l’info
کتاب «Les mots de l’info» نوشته «استفان واتیر» مجموعهای از کلمات و عبارات مورد استفاده در رسانهها و اخبار در فرانسه را با توضیحات و نمونههایی از کاربرد آنها ارائه میدهد.
این کتاب به شما کمک میکند با واژگان خبری آشنا شوید و روزنامه، اخبار، سایتهای خبری و رویدادهای روزمره را بهتر درک کنید. این کتاب به طور ویژه برای دانشجویان روزنامهنگاری، علوم سیاسی و ارتباطات و همچنین متخصصان شاغل در این زمینهها توصیه میشود.
همچنین ممکن است برای افرادی که به دنبال بهبود درک خود از رویدادهای جاری و واژگان خود در زبان فرانسوی هستند، جالب باشد. این کتاب برای همه سطوح، چه مبتدی و چه پیشرفته در زبان فرانسه، قابل دسترسی است.

کتاب Les 100 mots de la culture générale
کتاب «Les 100 mots de la culture générale» را «اریک کوبا» نوشته است. کتاب مجموعهای از کلمات و عبارات مرتبط با فرهنگ عمومی را ارائه میکند و توضیحی درباره منشأ و معنای آنها در آن وجود دارد.
این کتاب برای غنیسازی دایره واژگان شما در زبان فرانسه و درک بهتر ارجاعات فرهنگی در متون ادبی و متون دیگر بسیار مفید است.

سوالات رایج درباره کتاب آموزش زبان فرانسه
برای درک بهتر مطلب «کتاب آموزش زبان فرانسه» در ادامه مطلب به تعدادی از پرسشهای رایج در این زمینه پاسخ دادهایم.
از کجا کتاب برای یادگیری زبان فرانسه پیدا کنیم؟
برای زبانآموزانی که در کشور فرانسهزبان حضور ندارند، راههایی مثل پیدا کردن کتاب در اینترنت به صورت فایل پیدیاف یا فایل صوتی هم وجود دارد. در ادامه ایدههایی برای پیدا کردن کتاب به زبان فرانسه برای شما فهرست کردهایم.
- در کتابفروشیهای زبانهای خارجی، کتابخانهها، مراکز فرهنگی: کتابفروشیهای زبانهای خارجی کتابهای زبان اصلی را دارند، برخی از مراکز فرهنگی کشور فرانسه هم کتابخانههایی برای قرض دادن کتاب دارند.
- در اینترنت: زبانآموزان اغلب این را فراموش میکنند، اما اینترنت بزرگترین کتابخانه در جهان است. میتوانید کتابهای فرانسوی را به صورت «PDF» در آنجا پیدا کنید، مانند کتابهای ادبیات کلاسیک که عموماً بدون حق امتیاز هستند. همچنین میتوانید کتابهای الکترونیکی را دانلود کنید و در تبلت یا کتابخوان الکترونیکی بخوانید.
- کتابهای صوتی: این یک روش بسیار خوب برای کار بر روی درک کتبی و شفاهی است. و اگر میخواهید ببینید که چگونه کار میکند، میتوانید ضمن دنبال کردن متن کتاب، به کتابها گوش دهید.

کتابهای ادبیات کلاسیک فرانسه کدامند؟
رمانهای کلاسیک فرانسوی بسیار مشهور، غنی و پرتعدادند. نویسندگان بزرگی چون «ویکتور هوگو»، «آلبر کامو»، «گوستاو فلوبر» و... آثار ادبی کلاسیک، ماندگار و بزرگی برای ادبیات فرانسه خلق کردهاند. ما در ادامه چند رمان کلاسیک مشهور را به شما معرفی خواهیم کرد.
- «بینوایان» اثر «ویکتور هوگو»، معروفترین اثر ادبیات فرانسه است و به علت پرداختن به مهمترین دغدغههای انسانی و نمایش احساسات و عواطف انسانی برای همیشه در ادبیات این کشور جاودان است. «ویکتور هوگو» یکی از بزرگان ادبیات فرانسه و جهان شناخته میشود.
- «بیگانه» نوشته «آلبر کامو»، از آثار پرمخاطب در جهان است که بیانگر بیگانگی و غریبگی انسان با خود و جامعه است. سه جمله اول آن به تنهایی میتواند انسان را به خواندن کتاب ترغیب کند.
- «ژرمینال» نوشته «امیل زولا»، یکی از مشهورترین آثار این نویسنده است. این کتاب داستان مبارزه کارگران را در برابر سرمایهداری روایت میکند.
- «در جستوجوی زمان از دست رفته» نوشته «مارسل پروست»، یک رمان هفت جلدی و بلندترین رمان تاریخ است. با تکنیک جریان سیال ذهن نوشته شده و به جوانب مختلف زندگی و انسانی پرداخته است.
- «سرخ و سیاه» نوشته «استندال»، داستان «ژولین سورل»، دانشجوی علوم دینی است که رویای پیروزیهای نظامی را در سر میپروراند ولی سرانجام ثروتمندانی که او تحسینشان میکرد، مقابل او با هم متحد میشوند.
- «مادام بووآری» نوشته «گوستاو فلوبر»، شاهکار او است و در مورد زنی به نام «اِما» و ازدواج او با یک دکتر مسن به نام «چارلز بوواری» است. این رمان از تأثیرگذارترین آثار ادبی تاریخ به شمار میرود.
برای بهبود زبان فرانسه چه کتاب هایی را بخوانیم؟
کتاب های زیادی وجود دارد که برای بهبود زبان فرانسه خود میتوانید آنها را بخوانید. در ادامه برای شما چند پیشنهاد را فهرست کردهایم.
- آثار کلاسیک ادبیات فرانسه: آثار «ویکتور هوگو»، «گوستاو فلوبر»، «مارسل پروست» و... آثار کلاسیک بزرگ ادبیات فرانسه هستند و اغلب برای بهبود زبان فرانسه استفاده میشوند.
- رمانهای معاصر: در کنار آثار کلاسیک، خواندن رمانهای معاصر فرانسوی نیز برای بهبود دایره لغات و درک زبان فرانسوی توصیه میشود. شما میتوانید رمانهایی را انتخاب کنید که به آنها علاقه دارید تا خواندن را لذتبخشتر کنید.
- کتاب های کودکان و نوجوانان: کتابهای رده سنی کودکان و نوجوانان اغلب به زبانی ساده و واضح نوشته میشوند که میتواند برای بهبود درک شما از زبان فرانسه مفید باشد.
- مقالات خبری در خبرگزاریها و مجلات: خواندن مقالههای خبرگزاریها و مقالات مجلات به زبان فرانسوی میتواند به بهبود درک زبان فرانسه و آشنایی با سبکهای مختلف نوشتاری کمک کند.
مهم است که کتابهایی را انتخاب کنید که مورد علاقهتان هستند و از آنها لذت میبرید تا خواندن را لذتبخشتر و طولانیتر کنید.
جمعبندی کتاب آموزش زبان فرانسه
در انتهای این مطلب از «مجله فرادرس» برای یادگیری بهتر با کمک کتاب آموزش زبان فرانسه، پیشنهاد میکنیم که یادداشتبرداری را فراموش نکنید. خوب است هنگام مطالعه کتابهای فرانسوی یک دفترچه برای واژگان جدید در کنار خود نگه دارید. کلمات جدیدی که هر روز با آنها روبرو میشوید را در آن دفترچه یادداشت اختصاصی بنویسید. همچنین تعریف آنها را هم یادداشت کنید و از آنها در جملات استفاده کنید تا بهتر به خاطر بسپارید.