متن ساده فرانسوی با ترجمه فارسی + تلفظ صوتی

۲۸۵۳ بازدید
آخرین به‌روزرسانی: ۳۱ خرداد ۱۴۰۲
زمان مطالعه: ۱۸ دقیقه
متن ساده فرانسوی با ترجمه فارسی + تلفظ صوتی

یکی از بهترین روش‌ها برای یادگیری زبان فرانسه خواندن متن ساده فرانسوی با ترجمه  است. متن‌های ساده برای سطوح مبتدی اگر با شناسایی کلمات جدید و نکات گرامری همراه شود، مهارت‌های زبانی را بسیار بهبود می‌دهد. ما در این مطلب از مجله فرادرس ۴ متن ساده را با تلفظ صوتی، معرفی واژگان جدید، مثال برای واژگان در جمله، نکات گرامری و تمرین برای شما فراهم کرده‌ایم.

اهمیت یادگیری با متن ساده فرانسوی

«درک مطلب» (compréhension) زبان فرانسه از دریچه خواندن متون زبان فرانسوی بسیار بهبود پیدا می‌کند. اگر متن را با دقت بخوانید، خودتان را با کلمات جدید و نکات دستوری آن درگیر کنید، درک مطلب شما هر روز بهتر و بهتر می‌شود. درک مطلب یکی از مهارت‌هایی است که کیفیت زبان‌آموزی شما را تعیین می‌کند. بنابراین برای خواندن متن‌های زبان فرانسوی در محدوده سطح زبانی خودتان وقت بگذارید. اگر در سطح مبتدی هستید، متن‌های ساده فرانسوی با ترجمه گزینه خوبی خواهد بود.

در ادامه نکاتی را برای شما فهرست کرده‌ایم که در خواندن متن‌های فرانسوی بسیار برای شما مفید خواهد بود.

  1. یک بار بدون مکث کردن فقط از روی متن بخوانید، بار سوم آهسته و با توقف متن را روخوانی کنید.
  2. سعی نکنید همه کلمات و نکات گرامری را بفهمید، سعی کنید در ابتدا به‌طور کلی مفهوم را درک کنید.
  3. عبارات کلیدی در فهمیدن معنای کلی را شناسایی کنید و مهم‌ترین آن‌ها را در فرهنگ لغت جست‌و‌جو کنید.
  4. خوب است معنی را یادداشت کنید،‌ حتی خوب است بلندبلند آنچه را می‌فهمید برای خود تکرار کنید. به‌این‌ترتیب با متن بیشتر درگیر خواهید شد.
  5. به دانسته‌های خودتان اعتماد کنید،‌ اعتماد‌به‌نفس از مولفه‌های بسیار تاثیرگذار در یادگیری زبان است.
  6. با داستان‌های کوتاه و جذاب کارتان را شروع کنید. دنبال موضوعاتی باشید که دوست دارید، در ابتدای کار نگذارید متن‌های پیچیده و غیرجذاب شما را خسته و دلزده کند.
  7. بگذارید خواندن تبدیل به یک عادت لذت‌بخش شود.

در نهایت عادت خواندن متن‌های ساده به شما کمک می‌کند به دنیای جذاب ادبیات ورود کنید. شعر و ادبیات فرانسه هم به لطف بزرگانی همچون «لوئی فردینان‌ دو سلین»، «ویکتور هوگو»، «استاندال»، «انوره دو بالزاک»، «ژول ورن»، «شارل بودلر» و... یک ماجراجویی شگفت‌انگیز است.

متن ساده فرانسوی‌ها و صبحانه با ترجمه فارسی

در ادامه این مطلب می‌توانید چهار متن ساده فرانسوی با ترجمه فارسی و فایل صوتی مطالعه کنید. سطح همه متن‌ها در حد مبتدی (A1) است.

به متن «فرانسوی‌ها و صبحانه» و ترجمه فارسی آن توجه کنید. فایل صوتی متن فرانسه نیز آورده شده است.

Les Français ne mangent pas beaucoup au petit-déjeuner. En général, les adultes boivent un bol ou une grande tasse de café ou de café au lait. Le café est assez fort, quand le café n’est pas fort, on dit que c’est du « jus de chaussette ». Souvent on ajoute un peu de sucre.

Depuis quelques années, on remarque qu’il y a de plus en plus de Français qui boivent du thé le matin. C’est souvent du thé en sachet. Mais le thé reste un produit assez élitiste, on n’a pas l’habitude d’en boire comme c’est le cas en Angleterre ou en Asie.
Concernant les enfants, ils ne boivent pas de café, ils boivent plutôt du chocolat chaud (c’est du chocolat en poudre avec du lait) ou bien simplement du lait qu’ils accompagnent de céréales.

En général, on mange une tranche de pain ou une biscotte avec du beurre, on peut y ajouter de la confiture ou du miel. Vous devez savoir que beaucoup de Français trempent leurs tartines dans leur bol de café ou de lait. On mange aussi des céréales avec du lait.

Contrairement à une idée reçue, les Français ne mangent pas de croissants ou de pains au chocolat tous les matins. Les croissants, la brioche et les pains au chocolat sont des produits chers et puis ça fait grossir, alors quand on en achète c’est plutôt le dimanche matin. D’ailleurs, les Français font souvent la queue le dimanche matin pour rapporter des croissants et du pain frais à toute la famille. Bien sûr, plus la queue est longue, plus la boulangerie est bonne. Si vous voulez acheter du bon pain le dimanche matin, choisissez une boulangerie où beaucoup de gens attendent. Vous serez certains d’y trouver du bon pain.

On peut aussi accompagner le petit-déjeuner d’un yaourt, de fromage blanc, d’un fruit ou d’un jus de fruit.
En général, on ne mange pas de choses salées à part les œufs et le bacon.

ترجمه فارسی

فرانسوی‌ها چیز زیادی در وعده صبحانه نمی‌خورند. بزرگسالان معمولاً یک پیاله یا یک فنجان بزرگ قهوه یا قهوه‌و‌شیر می‌نوشند. قهوه باید به اندازه کافی قوی باشد، وقتی قهوه قوی نیست، اصطلاحاً به آن «آب‌جوراب» می‌گویند. اغلب کمی هم شکر به آن اضافه می‌کنیم.

در گذر سال‌ها، هر روز فرانسوی‌های بیشتری را می‌بینیم که صبح‌ها چای می‌نوشند. اغلب چای کیسه‌ای مصرف می‌کنند. اما هنوز هم چای یک محصول خاص است که مثل آسیایی‌ها و انگلستانی‌ها عادت نوشیدنش را نداریم.

درباره بچه‌ها، آن‌ها قهوه نمی‌نوشند. بیشتر شکلات داغ می‌خورند؛ شکلات پودرشده که با شیر مخلوط می‌شود. یا خیلی ساده شیر می‌خورند که با غلات صبحانه همراه است.

معمولاً تکه‌ای نان یا یک بیسکوییت با کره می‌خوریم، می‌توانیم مربا یا عسل هم به آن اضافه کنیم. باید بدانید خیلی از فرانسوی‌ها نان تست خود را در فنجان قهوه یا شیر خود فرو می‌کنند و می‌خورند. ما غلات صبحانه و شیر هم می‌خوریم.

بر خلاف چیزی که همه تصور می‌کنند، فرانسوی‌ها «کروسان» و یا «نان‌شکلاتی» هر روز صبح نمی‌خورند. «کروسان»، «نان‌شکلاتی» و «نان بریوش» (نوعی نان شیرین فرانسوی) محصولات گران‌قیمت و چاق‌کننده‌ای هستند. معمولاً صبح یکشنبه است که ما آن‌ها را می‌خریم. علاوه‌براین فرانسوی‌ها اغلب صبح یکشنبه در صف می‌ایستند تا برای کل خانواده «کروسان» و نان تازه بخرند. البته هر نانوایی که صف طولانی‌‌تری دارد، نان بهتری هم دارد. اگر قصد خرید دارید، نانوایی را انتخاب کنید که آدم‌های زیادی در آن انتظار می‌کشند. آنجا حتما نان خوبی نصیبتان خواهد شد.

ما همچنین با صبحانه ماست، پنیر سفید، میوه یا آب‌میوه هم می‌خوریم.

به طور کلی ما چیزهای شور نمی‌خوریم، غیر از تخم‌مرغ و بیکن.

نکات گرامری متن

برای درک بهتر متن فرانسه فرانسوی‌ها و صبحانه به نکته‌های گرامری زیر توجه کنید.

یکی از کاربردهای «زمان حال در زبان فرانسه» بیان حقایق کلی است. به همین خاطر نویسنده در این مطلب برای بیان ویژگی‌های همه‌گیر جامعه فرانسوی در بیشتر فعل‌ها از زمان حال استفاده کرده است.

یکی از انواع ضمایر در زبان فرانسه که نویسنده متن از آن استفاده کرده است، ضمیر y در فرانسه است که در مطالب قبلی مجله فرادرس هم به آن اشاره کردیم. ضمیر y جایگزین بعضی اسم‌ها می‌شود تا از تکرار آن‌ها جلوگیری کند. کاربردهای ضمیر y را ادامه برای شما فهرست کرده‌ایم.

  • این ضمیر می‌تواند به‌جای اسم مکانی قرار بگیرد. این مکان می‌تواند جایی باشد که هستیم یا جایی باشید که می‌رویم. در این صورت معمولاً معنی «آنجا» می‌دهد.
  • می‌تواند به جای اسم چیزی (choses) قرار بگیرد.
  • می‌تواند به‌جای اسمی که با حروف اضافه‌ مکان در زبان فرانسه همراه است قرار بگیرد.

همچنین نویسنده از قید «beaucoup» به معنی زیاد یا بسیار، استفاده کرده است. لازم است به این نکته توجه کنیم که حرف اضافه de در زبان فرانسه بعد از قید beaucoup تغییری نمی‌کند.

اهمیت متن ساده فرانسوی

کلمات و عبارات مهم متن

در جدول زیر می‌توانید معنی کلمه‌های جدید در متن فوق را مشاهده کنید.

کلمه‌های جدید متن «فرانسوی‌ها و صبحانه»
معنیکلمه
کاسه، پیالهbol
فنجانtasse
چای کیسه‌ایthé en sachet
همراهی کردنaccompagner
غلاتcéréales
تکهtranche
مرباconfiture
عسلmiel
نان تستtartines
نان بریوش (نوعی نان شیرین فرانسوی)brioche
صفqueue
نانواییboulangerie
آب جوراب (شبیه اصطلاح آب‌زیپو در زبان فارسی است.)jus de chaussette
درباره، راجع‌بهConcernant
خیس کردنtrempent (tremper)
منتظرattendent
شور، نمکیsalé

به مثال‌های زیر از این کلمات دقت کنید.

Les thés en sachets ne sont pas les meilleurs.

چای کیسه‌ای‌ها مرغوب نیستند.

La queue est tellement longue qu'elle déborde dans la rue.

صف به‌قدری طولانی است که به خیابان هم کشیده شده است.

Le beurre, c'est ce qu'on utilise souvent au petit déjeuner, on met du beurre pour faire des tartines.

کره چیزی است که ما اغلب در صبحانه از آن استفاده می‌کنیم. ما کره را برای درست کردن نان تست استفاده می‌کنیم.

Je veux une tranche de jambon.

یک تکه ژامبون می‌خواهم.

Vincent a acheté un croissant à la boulangerie ce matin.

امروز صبح «وینسنت» یک «کروسان» از نانوایی خرید.

تمرین متن فرانسوی‌ها و صبحانه

با توجه به متن فرانسوی ساده با ترجمه بالا به سوال‌های زیر پاسخ دهید.

Q1: Qu’est-ce que « le jus de chaussette » ?

جواب

Réponse: C’est du café très léger.

Q2: Que met-on sur les tranches de pain ?

جواب

Réponse: On y met du beurre et de la confiture.

Q3: Comment être certain de trouver une bonne boulangerie ?

جواب

Réponse: Il faut choisir une boulangerie où beaucoup de gens attendent.

Q4: Quels sont les aliments salés qu’on mange le matin ?

جواب

Réponse: Ce sont les œufs et le bacon.

Q5: Les Français mangent sucré le matin. (vrai - faux)

جواب

Réponse: vrai

Q6: Les adultes boivent surtout du chocolat au lait. (vrai - faux)

جواب

Réponse: faux

Q7: Les enfants ne boivent pas de café. (vrai - faux)

جواب

Réponse: vrai

Q8: On trempe souvent sa tartine dans son bol. (vrai - faux)

جواب

Réponse: vrai

متن ساده فرانسوی ویکتور هوگو با ترجمه فارسی

به متن ساده فرانسوی ویکتور هوگو و ترجمه فارسی آن توجه کنید. فایل صوتی متن فرانسه نیز آورده شده است.

Victor Hugo est né à Besançon le 26 février 1802. Pendant son adolescence, il a habité à Paris avec sa mère dans le quartier du Val de Grâce.

En 1817, à l’âge de 15 ans, il a gagné deux prix littéraires.

Après, il a continué à écrire et il a eu beaucoup de succès.

Il a écrit des romans comme « Notre Dame de Paris », des pièces de théâtre, des poèmes, il a aussi écrit pour un journal.

Sa vie a changé après un échec littéraire et la mort de sa fille Léopoldine.

Il a décidé de faire de la politique. Il est devenu député en 1848, mais il a dû fuir la France en 1851.

Il est parti sur l’île de Jersey, ensuite il est allé à Guernesey (Jersey et Guernesey sont deux îles britanniques. Elles sont situées près des côtes françaises).

Il a écrit des livres contre le gouvernement de Napoléon III, c’est aussi à ce moment qu’il a écrit « les Misérables ».

Napoléon III a perdu la guerre contre la Prusse et Victor Hugo est revenu en France. (Il est rentré en 1870). Il a continué la politique. Il est mort en 1885.

ترجمه فارسی

ویکتور هوگو متولد ۲۶ فوریه ۱۸۰۲ و شهر «بزانسون» است. دوران نوجوانی را به‌همراه مادرش در پاریس در منطقه «وال‌دوگراس» ساکن بود.

او در سال ۱۸۱۷ در سن ۱۵ سالگی برنده دو جایزه ادبی شد.

پس از آن به نوشتن ادامه داد و موفقیت‌های بسیاری را کسب کرد.

او رمان‌هایی مانند «نوتردامِ پاریس» (در ایران به گوٰژپشت نوتردام معروف است.)، نمایشنامه و شعر می‌نوشت. همچنین برای یک روزنامه هم نوشته بود.

زندگی او پس از یک شکست ادبی و مرگ دخترش «لئوپولدین» دستخوش تغییر شد.

تصمیم گرفت وارد سیاست شود. او در سال ۱۸۴۸ به سمت نمایندگی رسید، اما مجبور شد در سال ۱۸۵۱ از فرانسه فرار کند.

او به جزیره «جرزی» رفت، سپس به «گرنزی» رفت. (جرزی و گرنزی دو جزیره انگلیسی هستند که در نزدیکی سواحل فرانسه قرار دارند.)

او کتاب‌هایی علیه دولت ناپلئون سوم نوشت، در همین دوره بود که «بینوایان» را نوشت.

ناپلئون سوم در جنگ با «پروس» شکست خورد و ویکتور هوگو به فرانسه بازگشت. (در سال ۱۸۷۰ بازگشت.) سیاست را ادامه داد و در سال ۱۸۸۵ درگذشت.

نکات گرامری متن

برای درک بهتر متن فرانسه ویکتور هوگو به نکته‌های گرامری زیر توجه کنید.

نویسنده در این متن از زمان حال کامل در زبان فرانسه استفاده کرده است. حال کامل در فرانسه «passé composé» می‌تواند عملی را در زمان حال نشان دهد. عملی که تمام شده است، اما آثارش در زمان حال هنوز باقی مانده است. در ادامه فعل‌های حال کامل استفاده شده در متن را برای شما فهرست کرده‌ایم.

  • est né
  • a habité
  • a gagné
  • a continué
  • a eu
  • a écrit
  • a changé
  • a décidé
  • est devenu
  • a dû
  • est parti
  • est allé
  • sont situées
  • a écrit
  • a perdu
  • est revenu
  • est rentré
  • a continué
  • est mort

همانطور که در فعل‌های بالا مشاهده کردید فعل حال کامل در زبان فرانسه از دو بخش ساخته می‌شود و به همین دلیل به آن مرکب می‌گویند. این فعل از ترکیب اسم مفعول در زبان فرانسه و فعل‌های کمکی «être» و «avoir» به معنای «بودن» و «داشتن» ساخته می‌شود.

نکات متن فرانسوی ساده

کلمات و عبارات مهم متن

در جدول زیر می‌توانید معنی کلمه‌های جدید در متن فوق را مشاهده کنید.

کلمه‌های جدید متن «ویکتور هوگو»
معنیکلمه
نوجوانیadolescence
محله، منطقهquartier
کسب کردنgagné (gagner)
نمایشنامهpièces de théâtre
شعرpoème
شکست، ناکامیéchec
نمایندگیdéputé
گریختن، فرار کردنfuir
سپس،‌ بعد از آنensuite
جایزهprix

به مثال‌های زیر از این کلمات دقت کنید.

L'adolescence est un passage, un chemin, une découverte.

نوجوانی یک گذرگاه، یک مسیر و یک مکاشفه است.

Moi, j'habite dans un quartier très sympathique où il y a des restaurants excellents.

من، در یک محله خیلی آرام زندگی می‌کنم که در آن رستوران‌های خیلی خوبی هست.

Il est auteur de pièces de théâtre.

او نمایشنامه‌نویس است.

C'est un bon poème. un poème empreint de tristesse.

این یک شعر خوب است. شعری پر از اندوه.

Le gagnant du tirage recevra un prix.

برنده‌ی قرعه‌کشی یک جایزه دریافت خواهد کرد.

تمرین متن ویکتور هوگو

با توجه به متن ساده فرانسوی با ترجمه بالا به سوال‌های زیر پاسخ دهید.

Q1: Quand est-ce qu’il a gagné deux prix littéraires ?

جواب

Réponse: Il a gagné deux prix littéraires en 1817.

Q2: Pourquoi est-ce que sa vie a changé ?

جواب

Réponse: Sa vie a changé après un échec littéraire et la mort de sa fille.

Q3: Où est-ce qu’il est parti en 1851 ?

جواب

Réponse: Il est parti sur l’île de Jersey.

Q4: Quand est-ce que Victor Hugo est mort ?

جواب

Réponse: Victor Hugo est mort en 1885.

Q5: Victor Hugo a écrit « Notre Dame de Paris » sur l’île de Guernesey. (vrai ou faux)

جواب

Réponse: faux

Q6: Victor Hugo a eu beaucoup de succès. (vrai ou faux)

جواب

Réponse: vrai

Q7: Victor Hugo a fait de la politique. (vrai ou faux)

جواب

Réponse: vrai

Q8: Victor Hugo est revenu en France en 1860. (vrai ou faux)

جواب

Réponse: faux

متن ساده فرانسوی تعطیلات با ترجمه فارسی

به متن تعطیلات و ترجمه فارسی آن توجه کنید. فایل صوتی متن فرانسه نیز آورده شده است.

En France, l’année scolaire commence au début du mois de septembre. 0n appelle ce moment « la rentrée des classes ». Les premières vacances arrivent à la fin du mois d’octobre. Les élèves et leurs professeurs ont deux semaines de repos.

Il y a ensuite les vacances de Noël. Noël est une fête très importante en Europe. La famille se réunit. On voit ses parents, ses frères, ses grands-parents, ses oncles et ses tantes, ses cousins et ses cousines, etc. Les repas durent très longtemps et on reçoit des cadeaux le 25 décembre. On a donc des vacances pour avoir le temps de se retrouver en famille. En tout, il y a près de deux semaines.

En hiver, il y a ce qu’on appelle « les vacances d’hiver », ces vacances sont différentes des vacances de Noël. Elles se passent au mois de février pendant une semaine. Beaucoup de Français vont faire du ski ou du snowboard. Mais attention, les sports d’hiver coûtent très cher. Tout le monde ne peut pas partir.

Après les vacances d’hiver, il y a les vacances de printemps. C’est au mois de mars et ce sont les dernières vacances avant la fin de l’année scolaire. Les lycéens en classe de terminale doivent étudier beaucoup pendant ces vacances parce qu’elles sont juste avant le bac.

Le moment le plus attendu de l’année, c’est bien sûr le moment des vacances d’été. On dit aussi « les grandes vacances » parce qu’elles durent longtemps (deux mois environ). Souvent on essaye de travailler un peu pendant les grandes vacances pour gagner un peu d’argent. Car en France, les lycéens et les étudiants n’ont généralement pas de petits boulots pendant l’année scolaire.

ترجمه فارسی

در فرانسه، سال تحصیلی از ابتدای ماه سپتامبر آغاز می‌شود. این دوره را «بازگشت به مدرسه» می‌نامیم. اولین تعطیلات در پایان اکتبر است. دانش‌آموزان و آموزگاران آن‌ها دو هفته تعطیلات دارند.

بعد از آن تعطیلات کریسمس وجود دارد. کریسمس جشنی بسیار مهم در اروپا است. خانواده در این دوران دور هم جمع می‌شوند. والدین، برادرها، پدربزرگ و مادربزرگ، عموها، دایی‌ها، خاله‌ها و عمه‌ها، بچه‌های آن‌ها و بقیه فامیل را می‌بینیم. وعده‌های غذا بسیار مفصل است و در تاریخ ۲۵ دسامبر هدیه دریافت می‌کنیم. در نهایت تعطیلات را برای آنکه خانواده دوباره دور هم جمع بشوند، داریم. در کل تقریاً دو هفته این تعطیلات طول می‌کشد.

در زمستان دورانی وجود دارد که به آن تعطیلات زمستانی می‌گویند، این تعطیلات با تعطیلات نوئل متفاوت است. این تعطیلات در ماه فوریه و به مدت یک ماه برقرار است. بسیاری از فرانسوی‌ها به اسکی یا اسنوبورد می‌روند. اما مراقب باشید، ورزش‌های زمستانی بسیار گران هستند. هر کسی نمی‌تواند از پس آن بربیاید.

بعد از تعطیلات زمستانی، تعطیلات بهاری در پیش است. این تعطیلات در ماه «مارس» است و آخرین تعطیلات قبل از پایان سال تحصیلی است. دانش‌آموزان دبیرستانی باید در این تعطیلات زیاد درس بخوانند زیرا دقیقاً قبل از دیپلم متوسطه است.

لحظه‌ای که بیشتر از همه در سال انتظارش را می‌کشیم تعطیلات تابستان است. البته به آن تعطیلات طولانی هم می‌گوییم چون دو ماه طول می‌کشد. اغلب ما سعی می‌کنیم در طول تعطیلات طولانی کمی هم کار کنیم تا مقداری پول جمع کنیم. زیرا در فرانسه دانش‌آموزان دبیرستانی و دانش‌آموزان عموماً در طول سال تحصیلی مشاغل پاره‌وقت ندارند.

نکات گرامری متن

برای درک بهتر متن تعطیلات به نکته‌های گرامری زیر توجه کنید.

در متن ساده فرانسوی با ترجمه‌ای که خواندیم، با قیدهای زمان مواجه شدیم. قید در زبان فرانسه کلمه‌ای است که به فعل، اسم، صفت یا قید دیگری اضافه می‌شود. «قیدهای زمان» (Les adverbes de temps) زمان رخ دادن اتفاقی، میزان طول کشیدن آن و به طور کلی داده‌های مربوط به زمان را به ما نشان می‌دهند. برای مثال در متن بالا با قیدهایی که در جدول زیر لیست کرده‌ایم، مواجه شدیم.

قید در زبان فرانسه
معنیقید
ابتدای ماهà la fin du mois
سپسensuite
در نتیجهdonc
در طولpendant
سپسAprès
در آخرla fin
قبل ازavant
اغلبsouvent
در آغازau début

کلمات و عبارات مهم متن

در جدول زیر می‌توانید معنی کلمه‌های جدید در متن فوق را مشاهده کنید.

کلمه‌های جدید متن «تعطیلات»
معنیکلمه
دور هم جمع شدنse réunit (se réunir)
عمو، داییoncle
خاله، عمهtante
اسنوبرد (نوعی ورزش زمستانی)snowboard
ارزیدن (برای بیان ارزش و قیمت چیزی از این فعل استفاده می‌کنیم.)coûtent (coûter)
سال تحصیلیl’année scolaire
دبیرستانیlycéen
پایانیterminale
دیپلم متوسطهbac
تقریباًenviron
کار،‌ شغلboulots

به مثال‌های زیر از این کلمات دقت کنید.

Les lycéens en classe de terminale étudient beaucoup pendant les vacances de printemps.

دبیرستانی‌ها در تعطیلات بهاره زیاد درس می‌خوانند.

Combien coûte-t-il?

قیمتش چقدر است؟

Environ le temps que nous habitions rue Vandamme.

تقریباً زمانی که ما در خیابان «وندام» زندگی می‌کردیم.

J'ai fait quelques boulots à côté de mes études.

من در کنار تحصیلاتم چند شغل هم تجربه کردم.

تمرین متن تعطیلات

با توجه به متن ساده فرانسوی با ترجمه بالا به سوال‌های زیر پاسخ دهید.

Q1: Les vacances de Noël durent combien de temps ?

جواب

Réponse: Les vacances de Noël durent près de deux semaines.

Q2: Les vacances d’hiver se passent quel mois ?

جواب

Réponse: En février.

Q3: Que font certains Français pendant les vacances d’hiver ?

جواب

Réponse: Ils font du ski ou du snowboard.

Q4: Quel moment est le plus attendu de l’année ?

جواب

Réponse: C’est le moment des vacances d’été.

Q5: Il n’y a pas de vacances en été. (vrai ou faux)

جواب

Réponse: faux

Q6: Les vacances d’hiver s’appellent les vacances de Noël. (vrai ou faux)

جواب

Réponse: faux

Q7: Les lycéens en classe de terminale étudient beaucoup pendant les vacances de printemps. (vrai ou faux)

جواب

Réponse: vrai

Q8: On fait parfois des petits boulots pendant les vacances d’été.

جواب

Réponse: vrai

متن ساده موزه لوور با ترجمه فارسی

به متن موزه لوور و ترجمه فارسی آن توجه کنید. فایل صوتی متن فرانسه نیز آورده شده است.

Le musée du Louvre est un des plus grands musées du monde. C’est aussi le plus grand musée parisien. Il est situé au cœur de la ville de Paris, près de la rive droite de la Seine. Le bâtiment est un ancien palais royal.

Les principaux chefs-d’œuvre du musée du Louvre sont des peintures, des sculptures, des objets archéologiques…

Le Code d’Hammurabi, la Vénus de Milo, La Joconde de Léonard de Vinci, ou encore La Liberté guidant le peuple d’Eugène Delacroix sont les œuvres les plus appréciées du musée.

Le Louvre est le musée le plus visité au monde avec ses 9,3 millions de visiteurs en 2014. C’est le musée le plus populaire sur Instagram en 2014 et le sixième lieu le plus géolocalisé au monde.

Le public est jeune, en effet 50% des visiteurs ont moins de 30 ans. Notons enfin que 70% des visiteurs du musée du Louvre sont étrangers : les Américains, les Chinois, les Italiens, les Anglais et les Brésiliens sont les plus nombreux.

یادگیری متن ساده فرانسوی

ترجمه فارسی

«موزه لوور» یکی از بزرگ‌ترین موزه‌های جهان است. این موزه همچنین بزرگ‌ترین موزه «پاریس» هم هست. موزه در نزدیک ساحل و سمت راست رود «سن»‌ واقع شده است. ساختمان آن سابق یک کاخ سلطنتی بوده است.

شاهکارهای اصلی موزه نقاشی‌ها، پیکرتراشی‌ها و اشیا‌ با قدمت باستانی‌اند.

از محبوب‌ترین آثار آن می‌توان به «قانون حَمورابی»، «ونوسِ میلو» (آفرودیته میلو)، «مونیالیزا» از داوینچی و «آزادی هدایتگر مردم» از « اوژن دولاکروا» اشاره کرد.

با بازدید ۹.۳ میلیون نفر در سال ۲۰۱۴ از موزه لوور، این موزه پربازدیدترین موزه جهان شد. این موزه محبوب‌ترین موزه بر اساس داده‌‌های «اینستاگرام» در سال ۲۰۱۴ و ششمین مکان جغرافیایی جهان است.

عموم بازدیدکنندگان جوانند. در حقیقت ۵۰ درصد بازدیدکنندگان زیر سی سال دارند. باید به این نکته هم اشاره کرد که بیشتر از هفتاد درسد بازدیدکنندگان خارجی‌اند. آمریکایی‌ها، چینی‌ها، ایتالیایی‌ها، انگلیسی‌ها و برزیلی‌ها بیشتر این جمعیت را تشکیل می‌دهند.

نکات گرامری متن

برای درک بهتر متن فرانسه موزه لوور به نکته‌های گرامری زیر توجه کنید.

در این متن ساده فرانسوی با ترجمه، نویسنده به ما می‌آموزد که چگونه مکان چیزی را مشخص کنیم. با کمک عبارت «...Il est situé» می‌توانیم نشان بدهیم که یک چیز در کجا واقع شده است. همچنین در ادامه با کمک جهت «droite» به معنی راست، محل آن را دقیق‌تر کرده است. در جدول زیر جهت‌های زبان فرانسه را مشاهده خواهید کرد.

واژگان نشان دادن محل قرار گرفتن چیزی یا کسی در زبان فرانسه
معنیکلمه
داخل، درdans
در میان، بینentre
جلوdevent
عقبderrière
کنار، نزدیکà côté de
سمت چپà gauche de
سمت راستà droite de

کلمات و عبارات مهم متن

در جدول زیر می‌توانید معنی کلمه‌های جدید در متن فوق را مشاهده کنید.

کلمه‌های جدید متن «موزه لوور»
معنیکلمه
واقع شده استsitué (situer)
ساحل، کرانهrive
بنا، ساختمانbâtiment
قدیمیancien
کاخpalais
سلطنتیroyal
شاهکارchefs-d’œuvre
پیکرتراشی، مجسمهsculptures
باستان‌شناسیarchéologiques

به مثال‌های زیر از این کلمات دقت کنید.

Le parc est situé loin de chez moi.

پارک دور از خانه من است.

Le bâtiment est au début de la rue.

ساختمان در ابتدای خیابان است.

Le sculpteur est un artiste qui fais les sculptures.

پیکراتراش هنرمندی است که مجسمه را می‌سازد.

تمرین متن موزه لوور

با توجه به متن ساده فرانسوی با ترجمه بالا به سوال‌های زیر پاسخ دهید.

Q1: Le musée du Louvre est où ?

جواب

Réponse: Il est situé au coeur de Paris, près de la rive droite de la Seine.

Q2: Quelles sont les œuvres les plus appréciées du musée ?

جواب

Réponse: Le Code d’Hammurabi, la Vénus de Milo, La Joconde de Léonard de Vinci et La Liberté guidant le peuple d’Eugène Delacroix sont les œuvres les plus appréciées du musée.

Q3: Il y a eu combien de visiteurs en 2014 ?

جواب

Réponse: Il y a eu 9,4 visiteurs.

Q4: Qui visite le musée du Louvre ?

جواب

Réponse: 70 pour cent des visiteurs sont étrangers ( les Américains, les Chinois, les Italiens, les Anglais, les Brésiliens, etc.)

Q5: Le Louvre est le plus grand musée de Paris. (vrai ou faux)

جواب

Réponse: vrai

Q6: Le Louvre est le lieu le plus géolocalisé au monde. (vrai ao faux)

جواب

Réponse: faux

Q7: Les jeunes n’aiment pas le musée du Louvre. (vrai ou faux)

جواب

Réponse: faux

Q8: Les visiteurs étrangers sont nombreux au Louvre. (vrai ou faux)

جواب

Réponse: vrai

سوالات رایج درباره یادگیری با متن ساده فرانسوی

در ادامه مطلب برای درک بهتر به تعدادی از سوالات رایج پیرامون «متن ساده فرانسوی با ترجمه فارسی» پاسخ داده‌ایم.

متن فرانسه با ترجمه

چرا برای یادگیری زبان متن‌های ادبی را می‌خوانیم؟

خواندن متون ادبی به ما دایره وسیعی از واژگان را نشان می‌دهد. کاربرد واژه‌ها را در جمله خواهیم شناخت و دستور زبان را در حالت فعال و در متن‌های ادبی به زیباترین شکل ممکن درک می‌کنیم. متن‌های ادبی به علت استفاده از زبان زیبای ادبی، نوشتن، خواندن و حرف زدن ما را مطبوع‌تر می‌کنند. همچنین خواندن متن‌های ادبی راهی مناسب برای ورود و شناختن فرهنگ یک ملت است. رمان و داستان به ما کمک می‌کنند که شرایط ناگوار را فراموش کنیم و در یک دنیای زیبای دیگر سیر کنیم.

قدم اول برای فهمیدن یک متن فرانسوی چیست؟

برای خوب‌تر فهمیدن متن‌ها، ابتدا باید یک مرور کلی کنیم، کلیت متن را بفهمیم، تیترها، زیرتیترها، عکس‌ها، کلمات پررنگ و حاشیه‌ها را ببینیم. پس از آن و در دور دوم مطالعه می‌توانیم کلمات ناآشنا را جست‌وجو کنیم، به صورت دقیق‌تر جمله‌ها را معنی کنیم و در نهایت متن را به‌طور کلی درک خواهیم کرد. اگر در سطح مبتدی هستید، متن‌های ساده فرانسوی با ترجمه انتخاب‌های خوبی‌اند.

جمع‌بندی مطلب متن ساده فرانسوی با ترجمه

در این مطلب از مجله فرادرس با کمک چهار متن ساده فرانسوی با ترجمه، اندکی به فرهنگ فرانسه ورود کردیم. فرهنگ غذایی مردم فرانسه، ادبیات فرانسه، توریسم فرانسه و تعطیلات فرانسوی‌ها را تا حدی شناختیم. کلمات و نکات گرامری هر متن را بررسی کردیم و با تمرینات انتهای متون، مهارت خود در درک مطالب آن آزمودیم. فراموش نکنید خواندن متون فرانسوی برای یادگیری زبان فرانسه بسیار مهم و موثر است.

بر اساس رای ۴ نفر
آیا این مطلب برای شما مفید بود؟
اگر بازخوردی درباره این مطلب دارید یا پرسشی دارید که بدون پاسخ مانده است، آن را از طریق بخش نظرات مطرح کنید.
منابع:
Podcast Francais Facile
۴ دیدگاه برای «متن ساده فرانسوی با ترجمه فارسی + تلفظ صوتی»

مثل همیشه عالی و کاربردی

J’ai vraiment apprécié

با سلام و احترام؛
خوشحالیم که این مطلب برای شما مفید بوده است.
با تشکر از همراهی شما با مجله فرادرس

با سلام؛
خوشحالیم که این مطلب برای شما مفید بوده است.
با تشکر از همراهی با مجله فرادرس

نظر شما چیست؟

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *