اصطلاحات رایج انگلیسی در فرودگاه – ۱۶۰ اصطلاح + معنی، مکالمه و تلفظ
صحبت کردن به زبان انگلیسی در سفر یا در فرودگاه، از جمله موارد چالشبرانگیزی است که میتواند شما را با انواع اصطلاحات و کلمههای جدید آشنا کند. اگر با اصطلاحات انگلیسی در فرودگاه آشنایی کافی داشته باشیم، به راحتی میتوانیم از بخشهای مختلف آن عبور کنیم و سوار هواپیما شویم. برای داشتن سفری لذتبخش، آشنایی با این اصطلاحات اهمیت زیادی پیدا میکند. به همین دلیل، در این آموزش قصد داریم شما را با انواع اصطلاحات رایج انگلیسی در فرودگاه آشنا کنیم.
همچنین در ادامه مطلب چند مکالمه انگلیسی همراه با ترجمه آورده شده است که شما را با کاربرد این اصطلاحات و عبارتها آشنا میکند. در انتهای مطلب نیز به چند نکته مهم در خصوص یادگیری اصطلاحات رایج انگلیسی در فرودگاه اشاره کردهایم.
ضرورت یادگیری اصطلاحات فرودگاهی
در آموزشهای قبلی «مجله فرادرس» با اصطلاحات رایج انگلیسی در سفر آشنا شدیم. برای اینکه بتوانیم سفر بهتر و دلچسبتری را برای خود رقم بزنیم، لازم است با این اصطلاحات آشنا شویم تا هنگام سفر به دلیل مشکلات مربوط به صحبت کردن به انگلیسی، دچار استرس نشویم یا بهاشتباه کاری انجام ندهیم.
اصطلاحات انگلیسی در سفر شامل انواع اصطلاحات مربوط به فرودگاه، هتل، رستوران و مواردی از این قبیل میشود. در این مطلب قصد داریم با انواع اصطلاحات رایج انگلیسی در فرودگاه آشنا شویم. هنگامی که وارد فرودگاه میشویم، قبل از سوار شدن در هواپیما از بخشهای مختلفی باید عبور کنیم، مانند بخش بازرسی، بخش پذیرش، بخش تحویل بار و...
برای اینکه بتوانیم با کارکنان هر یک از این بخشها صحبت کنیم و منظور آنها را به خوبی متوجه شویم، لازم است بدانیم که در هر یک از قسمتهای مختلف هواپیما چه سؤالهایی مطرح میشود و چگونه باید به آن درخواستها پاسخ دهیم.
همچنین لازم است با کلمههای جدید و کاربردی مربوط به فرودگاه آشنا شویم. در ادامه این مطلب، به بیش از ۱۶۰ اصطلاح رایج انگلیسی در فرودگاه با معنی و مثال اشاره کردهایم که برای هر یک از بخشهای مختلف فرودگاه به طور جداگانه توضیح داده شده است. همچنین کلمهها و عبارتهای جدید در فرودگاه و در هواپیما را توضیح دادهایم و در انتها به نکتههای مهمی در این زمینه اشاره کردهایم.
۱۶۰ اصطلاح رایج انگلیسی در فرودگاه
همانطور که اشاره شد، برای هر یک از بخشهای مختلف فرودگاه، اصطلاحات متفاوتی به کار برده میشود. برای اینکه با این اصطلاحات آشنا شویم، ابتدا لازم است قسمتهای مختلف فرودگاه را بشناسیم. این قسمتها را در جدول زیر مشاهده میکنید.
بخشهای مختلف فرودگاه |
airport (n.) |
فرودگاه |
Our flight arrived at London airport over 2 hours late. |
پرواز ما با دو ساعت تأخیر وارد فرودگاه لندن شد. |
airside (adj.) |
محدودهای از فرودگاه که کل یا بخشی از آن تحت نظارت قانونی مقامات امنیتی دولتی است و فقط مسافران و افراد خاصی اجازه ورود دارند. |
There are four airside terminal buildings. |
چهار ساختمان پایانه محدوده تحت کنترل وجود دارد. |
apron (n.) |
اپرون/پارکینگ هواپیما |
He said the extended airport apron was big enough to handle five Boeing-737s at any one time. |
او گفت که اپرون فرودگاه آنقدر بزرگ است که بتواند در یک زمان، پنج هواپیمای بویینگ 737 را جابهجا کند. |
arrivals (n.) |
سالن ورودی |
Your airport arrival transfer is still included. |
ترانسفر ورود شما به فرودگاه، همچنان لحاظ شده است. |
baggage reclaim (n.) |
محل دریافت بار/تسمه نقاله |
Passengers would be reunited with their devices at baggage reclaim on arrival. |
مسافران بهمحض ورود باید مجدد با وسایل خود در محل دریافت بار، دور هم جمع شوند. |
check-in (n.) |
پذیرش فرودگاه |
I’ll see you at the check-in. |
شما را در پذیرش فرودگاه میبینم. |
check-in desk (n.) |
میز/محل پذیرش فرودگاه |
Make a left to reach the check-in desk. |
به چپ بروید تا به محل پذیرش فرودگاه برسید. |
departures (n.) |
محل پرواز |
All platforms are signaled for arrivals and departures in either direction. |
همه پلتفرمها برای ورود و خروج در هر یک از مسیرها علامتگذاری شدهاند. |
departure lounge (n.) |
سالن پرواز/سالن حرکت |
The departure lounge has access to the wireless Internet. |
سالن پرواز به اینترنت بیسیم دسترسی دارد. |
gate (n.) |
گیت |
Can you show me the way to gate C2, please? |
ممکن است مسیر گیت C2 را نشانم دهید؟ |
runway (n.) |
باند فرودگاه |
Our plane has lifted off the runway and is now airborne. |
هواپیمای ما از باند خارج شده و اکنون در هوا است. |
terminal (n.) |
پایانه |
The airport terminals have been operated by TAV Airports since January 2000. |
پایانههای فرودگاه از ژانویه ۲۰۰۰ توسط «TAV Airports» راهاندازی شدهاند. |
transit lounge (n.) |
سالن ترانزیت |
Neither left the airport's transit lounge. |
هیچکس از سالن ترانزیت فرودگاه خارج نشد. |
اصطلاحات رایج در Check-in
«Check in» به معنای «پذیرش شدن در فرودگاه» است. البته برای مکانهای دیگری مانند هتل نیز به کار میرود. در این بخش، مسافر، قبل از پرواز به بخش پذیرش مراجعه میکند و بلیت و چمدانش چک میشود. به محلی که پذیرش صورت میگیرد تا مجوز پرواز صادر شود، «check-in desk» میگویند. به تعدادی از اصطلاحات رایج انگلیسی در فرودگاه که ممکن است در بخش پذیرش با آن روبهرو شوید توجه کنید.
Can I see your passport?
ممکن است گذرنامه شما را ببینم؟
Would you like an aisle seat or a window seat?
صندلی کنار راهرو یا کنار پنجره را میخواهید؟
How many bags do you have to check in?
چند کیف برای پذیرش دارید؟
Do you have any hand luggage?
ساک دستی دارید؟
اصطلاحات رایج در Arrivals
«Arrivals» به معنی سالن ورودی فرودگاه است. هنگامی که به مقصد خود میرسید، بستگان یا دوستان شما در این سالن به استقبالتان میآیند. قبل از ورود به سالن، معمولاً مکالمه کوتاهی میان شما و مهماندار هواپیما شکل میگیرد که نمونه آن را در ادامه مشاهده میکنید.
Thank you for flying East West Airlines!
از شما برای پرواز با خطوط هوایی «East West» متشکریم!
I had a good trip. Thanks for your help.
سفر خوبی داشتم. از کمک شما سپاسگزارم.
It was our pleasure and we hope to see you again.
باعث خوشحالی ما بود و امیدواریم دوباره شما را ببینیم.
اصطلاحات رایج برای Airport Announcements
یکی دیگر از بخشهای فرودگاه، اعلانات است. در این قسمت، اطلاعات مربوط به پرواز در اختیار مسافران قرار میگیرد و آنها را به بخشهای مختلف فرودگاه تا رسیدن به هواپیما هدایت میکند. در ادامه میتوانید تعدادی از اصطلاحات رایج انگلیسی در فرودگاه را برای اعلانات فرودگاه مشاهده کنید.
Please proceed to gate number 8.
لطفاً به طرف گیت شماره ۸ بروید.
Please do not leave any bags unattended.
لطفاً کیفهای خود را بدون مراقبت رها نکنید.
Flight KM 106 is now boarding.
پرواز KM 106 هماکنون آماده سوار کردن مسافران است.
Flight KM 106 has been delayed.
در حال حاضر، پرواز KM 106 تأخیر دارد.
Flight KM 106 has been canceled.
پرواز KM 106 لغو شده است.
Would passenger Tom Smith please come to the information desk?
ممکن است به «تام اسمیت» بگویید که به باجه اطلاعات بیاید؟
This is the final call for flight BA 204 to New York.
این آخرین اعلان برای پرواز BA 204 به مقصد نیویورک است.
اصطلاحات رایج در Airport Counter
«Airport Counter» به مکانهای رزرو شده برای مسافران گفته میشود تا کارهای مربوط به پذیرش آنها صورت بگیرد. شرکتهای هواپیمایی هر یک برای خود «counter» یا باجه مخصوصی دارند. مسافران در این قسمت چمدانهای خود را برای وزن کردن و تگ زدن و سایر کارهای مربوط به پذیرش تحویل میدهند.
به محض ورود به این بخش، ابتدا باید بلیت و گذرنامه خود را نشان دهید. اولین سؤالی که معمولاً مطرح میشود، میتواند یکی از موارد زیر باشد.
Is anybody traveling with you today?
آیا امروز کسی همسفرتان است؟
Is anybody else traveling with you?
آیا شخص دیگری همسفر شماست؟
Are just you two traveling today?
آیا امروز فقط شما دو نفر به سفر میروید؟
در همه خطوط هوایی، فهرستی از سؤالهایی وجود دارد که ممکن است از شما بپرسند. به چند نمونه از این اصطلاحات رایج انگلیسی در فرودگاه توجه کنید.
Did someone you do not know ask you to take something on the plane with you?
آیا شخص ناشناسی از شما خواسته که چیزی با خود در هواپیما ببرید؟
Did you have possession of your luggage since you packed?
آیا از زمانی که چمدان خود را بستید، آن را در اختیار داشتید؟
Did you leave your luggage unattended in the airport?
آیا چمدان خود را در فرودگاه بدون مراقبت رها کردید؟
Are you carrying any weapons or firearms?
آیا سلاح یا سلاح گرمی حمل میکنید؟
Are you carrying any flammable material?
آیا مواد قابلاشتعال حمل میکنید؟
Do you have any perishable food items?
آیا مواد غذایی فاسدشدنی دارید؟
How many pieces of luggage are you checking in?
چند چمدان را برای پذیرش تحویل میدهید؟
Do you have a carry-on bag?
آیا کیفی دارید که میتوانید با خود به داخل هواپیما ببرید؟
Can you place your bag up here?
ممکن است کیفتان را اینجا بگذارید؟
How many carry-on bags are you taking with you?
چند کیف دارید که میتوانید با خود به داخل هواپیما ببرید؟
پس از آن، ممکن است از شما درباره انتخاب صندلی خود در هواپیما بپرسند. در این حالت پرسش زیر مطرح میشود.
Do you prefer window or aisle?
[صندلی] کنار پنجره یا کنار راهرو را ترجیح میدهید؟
اگر صندلی خالی کنار راهرو نداشته باشند، از شما درباره گزینه دیگر میپرسند. به جمله زیر توجه کنید.
We do not have any aisle seats remaining. Is a window seat ok with you or would you prefer a middle seat?
ما صندلی کنار راهروی خالی نداریم. با صندلی کنار پنجره موافقید یا صندلی وسط را ترجیح میدهید؟
برخی از مسافران ترجیح میدهند کنار در خروجی اضطراری بنشینند. در این صورت میتوانید از سؤالهای زیر کمک بگیرید.
Do you have a seat next to the emergency exit?
صندلی [خالی] کنار خروجی اضطراری دارید؟
Can I have a seat closest to the emergency exit?
ممکن است نزدیکترین صندلی به خروجی اضطراری را داشته باشم؟
اگر صندلی نزدیک خروج اضطراری خالی رزرو شده باشد، گزینه دیگری به شما پیشنهاد خواهد شد، مانند مثال زیر:
All the seats next to the exit have been taken. I have a seat directly in front of it. Would you like that one?
همه صندلیهای کنار خروج اضطراری رزرو شدهاند. یک صندلی دقیقاً جلوی آن دارم. آن را میخواهید؟
در نهایت، شماره گیت و زمان ورود به هواپیما را به شما میدهند و مکالمه با جمله زیر خاتمه مییابد.
Here are your tickets. The gate number is on the bottom of the ticket. They will start boarding 20 minutes before the departure time. You should report to gate C2 by then. C2 is down the hall. Thank you.
این هم بلیتهای شما. شماره گیت در انتهای بلیت نوشته شده است. 20 دقیقه قبل از پرواز، سوار شدن مسافران را شروع میکنند. تا آن زمان باید به گیت C2 گزارش دهید. C2 انتهای سالن است. متشکرم.
اصطلاحات رایج در Customs
قبل از اینکه به وارد کشوری شوید، ابتدا باید از «customs» عبور کنید تا وسایل شما بررسی شود و اگر وسیله غیرمجازی همراه خود داشته باشید، آن را از چمدانتان خارج کنند. اصطلاح انگلیسی آن «go through the customs» است و سؤالهایی که در این بخش مطرح میشود، عبارتند از:
May I see your passport please?
ممکن است گذرنامه شما را ببینم؟
Do you have anything to declare?
آیا [داخل چمدان خود] وسیله غیرمجازی دارید که به مأمور گمرک نشان دهید؟
اصطلاحات رایج انگلیسی برای پیدا کردن گیت
اغلب شماره گیت را در اختیار مسافر قرار میدهند، اما بهتر است دوباره بپرسید. اصطلاحات رایج انگلیسی در فرودگاه درباره پیدا کردن گیت، در ادامه آمده است.
Which gate did you say it was?
گفتید کدام گیت است؟
What was the gate number again?
یک بار دیگر میگویید شماره گیت چند بود؟
Can you point me towards the gate?
ممکن است من را تا گیت راهنمایی کنید؟
How do I get to the gate again?
ممکن است دوباره بگویید چطور به گیت بروم؟
How do I get to gate C2?
چگونه به گیت C2 بروم؟
Where is gate C2?
گیت C2 کجاست؟
اصطلاحات رایج انگلیسی برای مهماندار
هنگامی که وارد هواپیما میشوید، مهماندار به شما خیرمقدم میگوید و در طول پرواز هر مشکلی داشته باشید، به شما کمک میکند. بنابراین، بهتر است با اصطلاحاتی که به کار میبرد از قبل آشنا باشید و همچنین چند اصطلاح مناسب برای برقراری ارتباط با او یاد بگیرید تا اگر سؤالی داشتید یا قصد داشتید درباره موضوعی با او صحبت کنید، بتوانید به راحتی آن را در میان بگذارید. در ادامه به اصطلاحات رایج انگلیسی که از سوی مهماندار مطرح میشود اشاره کردهایم.
Please put your seat in the upright position.
لطفاً صندلی خود را در وضعیت عمودی قرار دهید.
Please fasten your seat belt.
لطفاً کمربند ایمنی خود را ببندید.
There is no smoking on this plane.
سیگار کشیدن در این هواپیما ممنوع است.
Please turn off electronic devices.
لطفا دستگاههای الکترونیکی را خاموش کنید.
Place your luggage in the overhead compartments.
چمدان خود را در محفظههای بالای سر قرار دهید.
سؤالهایی که ممکن است مسافران از مهماندار مطرح کنند نیز شامل موارد زیر میشود.
Will we have turbulence?
آیا چاله هوایی خواهیم داشت؟
Can I have a cup of hot water?
میتوانم یک فنجان آب گرم داشته باشم؟
Can I change my seat?
میتوانم جایم را عوض کنم؟
Do you have earplugs?
گوشگیر دارید؟
Can you help fasten my seat belt?
ممکن است در بستن کمربند ایمنی به من کمک کنید؟
What's that sign?
آن علامت چیست؟
اصطلاحات رایج انگلیسی برای تاریخ پرواز
اگر بلیت یکطرفه رزرو کردهاید و قصد دارید تاریخ پرواز خود را تغییر دهید، باید تماس بگیرید و دوباره رزرو کنید. برای این منظور میتوانید از اصطلاحات رایج انگلیسی در فرودگاه کمک بگیرید، مانند مثالهای زیر:
I have an open-ended ticket and I would like to schedule a departure date.
من بلیت یکطرفه دارم و میخواهم تاریخ حرکت را تعیین کنم.
I have a ticket and I need to schedule a departure date.
من بلیت دارم و باید تاریخ حرکت را تعیین کنم.
I am scheduled to depart on June 15th. Can I change this to a later date?
من قرار است در 15 ژوئن حرکت کنم. آیا میتوانم این را به تاریخ دیگری تغییر دهم؟
I have a ticket to depart on June 15th. I would like to see if there is an earlier flight available.
من بلیتی برای حرکت در 15 ژوئن دارم. میخواستم ببینم آیا پرواز زودتری وجود دارد یا خیر.
بعد از مطرح کردن هر یک از این درخواستها، شخصی که پشت تلفن است از شما شماره بلیت میخواهد. پس از آن درباره تاریخ جدیدی که مدنظر شماست میپرسد. به مثالهای زیر و ترجمه آنها توجه کنید.
What date would you like to depart?
میخواهید در چه تاریخی حرکت کنید؟
What date would you like to change it to?
میخواهید آن را به چه تاریخی تغییر دهید؟
When do you want to depart?
چه زمانی میخواهید حرکت کنید؟
در این حالت، میتوانید یکی از پاسخهای زیر را به کار ببرید.
I would like to leave on June 22nd.
میخواهم ۲۲ ژوئن پرواز کنم.
Is June 22nd available?
آیا برای ۲۲ ژوئن موجود است؟
Can you check if June 22nd is possible?
ممکن است بررسی کنید که ۲۲ ژوئن امکانپذیر است؟
I was hoping to reserve a seat for June 22nd.
امیدوارم بتوانم برای ۲۲ ژوئن صندلی رزرو کنم.
بعد از مشخص کردن تاریخ حرکت، یا با درخواست شما موافقت میشود یا نزدیکترین تاریخ به آن را به شما پیشنهاد خواهند داد. به نمونه جملههایی در این رابطه توجه کنید.
Yes. We have seats available for the 22nd. Would you like me to reserve them?
بله. ما برای بیستودوم صندلی خالی داریم. میخواهید آنها را رزرو کنم؟
On the 22nd, the departure time is 1:00pm. Should I reserve them?
برای بیستودوم، تاریخ حرکت ساعت ۱۰ شب است. رزرو کنم؟
We have two flights departing on that date. Would you like to depart at 10am or 7pm?
ما دو پرواز در آن تاریخ داریم. میخواهید ساعت 10 صبح یا 7 بعدازظهر حرکت کنید؟
I'm sorry, but we do not have any available seats on the 22nd. Should I put you on the waiting list?
متأسفم، اما هیچ صندلی [خالی] برای بیستودوم موجود نداریم. شما را در لیست انتظار قرار دهم؟
I'm sorry, there are no departures for the 22nd. We have a flight leaving on the 21st and the 24th. Will either of these days work for you?
متأسفم، هیچ پروازی برای بیستودوم موجود نیست. برای بیستویکم و بیستوچهارم پرواز داریم. آیا یکی از این دو روز برای شما مناسب است؟
The 22nd is full. The next available flight is on the 23rd. Would you like me to reserve a seat on that date?
بیستودوم پر است. پرواز بعدی موجود در تاریخ بیستوسوم است. آیا میخواهید در آن تاریخ یک صندلی رزرو کنم؟
اصطلاحات رایج انگلیسی برای خرید بلیت
برای خرید بلیت میتوانید از جملههای زیر استفاده کنید.
I'd like to reserve two seats to New York.
میخواهم دو صندلی برای نیویورک رزرو کنم.
Will that be one way or round trip?
آیا آن یکطرفه خواهد بود یا رفت و برگشت؟
How much is a round trip ticket?
هزینه بلیت رفت و برگشت چقدر است؟
It's $819. Will you pay by check or by credit card?
819 دلار است. با چک پرداخت میکنید یا با کارت اعتباری؟
Here's my Visa Card. Can we get an aisle seat please?
این کارت ویزای من (کارت اعتباری). میتوانیم صندلی کنار راهرو را بگیریم؟
You can choose your seat when you check in.
موقع پذیرش شدن میتوانید صندلی خود را انتخاب کنید.
اصطلاحات رایج انگلیسی هنگام خروج از فرودگاه
برای خارج شدن از فرودگاه، ممکن است سؤالهایی برای شما پیش بیاید. برای مثال، شاید بخواهید درباره کرایه کردن تاکسی بدانید. میتوانید از جملههای زیر کمک بگیرید.
A: Excuse me, where can I get a taxi?
B: Go down to the end of the hall and the taxis are waiting just outside.
A: Thank you!
A: ببخشید، کجا میتوانم تاکسی بگیرم؟
B: مستقیم برو به انتهای راهرو. تاکسیها همان بیرون هستند.
A: ممنون!
اصطلاحات رایج انگلیسی برای تحویل گرفتن چمدان
برای افرادی که زبان انگلیسی چندان خوبی ندارند، بدون شک هنگام تحویل دادن یا تحویل گرفتن وسایل خود مشکلاتی پیش خواهد آمد. برای اینکه بتوانید با کارکنان هر بخش از هواپیما کمی صحبت کنید، بهتر است تعدادی از اصطلاحات رایج انگلیسی در فرودگاه را برای هر یک از این بخشها یاد بگیرید. به طور مثال، برای تحویل گرفتن چمدانهای خود میتوانید از اصطلاحات زیر استفاده کنید.
At which carrousel will our luggage be?
چمدان ما در کدام نقاله خواهد بود؟
At number 5, over there.
[در نقاله] شماره 5، آنجا.
Great! I'll get a cart right away.
عالی! من الآن یک چرخ دستی میگیرم.
Be sure you have your luggage tag.
حتما تگ چمدان خود را داشته باشید.
Yes, it's right here attached to my plane ticket.
بله، دقیقاً همینجا به بلیت هواپیمای من پیوست شده است.
اصطلاحات رایج انگلیسی در فرودگاه و مترادف آنها
برخی از سؤالهایی که از جانب مسافر در فرودگاه مطرح میشوند را میتوان به شیوههای دیگری نیز بیان کرد. تعدادی از اصطلاحات رایج انگلیسی در فرودگاه همراه با مترادف آنها را در جدول زیر مشاهده میکنید.
اصطلاحات رایج انگلیسی در فرودگاه |
Where is this seat? |
Please direct me to this seat. |
Could you show me where to sit? |
Could I change seats with you? |
Can we switch seats? |
Would you mind trading places? |
Would you please get me a blanket? |
Can I have a pillow? |
Can I get a pillow? |
Can I have another drink? |
May I have another drink? |
I'd like something else to drink. |
I'd like another drink, please. |
Tea, please. |
I'd like a cup of tea, please. |
Please don't smoke here. |
Smoking is not allowed here. |
Smoking is not permitted here. |
Smoking on board is not permitted. |
Smoking on board is not allowed. |
This is a non-smoking flight. |
Is there a stewardess on board who can speak English? |
Can you translate it into English? |
What does that mean? |
How do you say that in English? |
How long will we stop here? |
How long is the lay-over? |
I feel ill. |
May I recline my seat? |
Do you mind if I put my seat back? |
Do they sell duty-free goods on board? |
My earphones don't work. |
My headphones don't work. |
I can't hear anything. |
My earphones are defective. |
May I smoke now? |
Can I light my cigarette yet? |
What time do we land? |
When do we get into...? |
When do we get to...? |
What time is landing? |
When do we arrive in...? |
لغات و عبارات رایج در فرودگاه و هواپیما
در فرودگاه و در هواپیما از کلمهها و عبارتهایی استفاده میشود که بهتر است با آنها آشنا شوید یا هم منظور کارکنان داخل فرودگاه یا هواپیما را متوجه شوید و هم به راحتی بتوانید نظور خود را منتقل کنید. در ادامه به لغات انگلیسی رایج در فرودگاه و لغات انگلیسی رایجی که در هواپیما استفاده میشود، اشاره کردهایم.
لغات انگلیسی رایج در فرودگاه
در ابتدای مطلب لغات مربوط به بخشهای مختلف فرودگاه را توضیح دادیم. در بخش لغات و عبارتهای کاربردی مربوط به فرودگاه، سعی کردهایم آنها را توضیح دهیم و برای هر یک مثالهایی بزنیم.
- Airline: این کلمه اسم است. خط هوایی که برای شما بلیت تهیه میکند، همان شرکتی است که هواپیماها را خریداری کرده و به وسیله خدمات آن میتوانید پرواز کنید:
A: I need to book a flight to Berlin next week. Which airline do you suggest I fly with?
B: The cheapest airline that flies to Germany is Lufthansa.
A: من باید هفته آینده پروازی را به «برلین» رزرو کنم. پیشنهاد میکنید با کدام خط هوایی پرواز کنم؟
B: ارزانترین خطوط هوایی که به آلمان پرواز میکند، «لوفتهانزا» است.
- Arrivals: این کلمه اسم است. هنگامی که وارد فرودگاه میشود، خانواده و دوستان شما در این محل به دیدن شما میآیند. در واقع «Arrivals» همان سالن ورودی فرودگاه است:
Jane, I’ll meet you in the arrivals lounge. I’ll be holding a sign to tell you I’m looking for you.
«جین»، من تو را در سالن ورودی ملاقات خواهم کرد. تابلویی در دست دارم تا به تو بگویم که دنبال تو هستم.
- Board: این کلمه فعل و به معنای سوار هواپیما شدن است:
All passengers on Belle Air flight 2216 must go to the gate. The plane will begin boarding in 10 minutes.
همه مسافران پرواز 2216 «Belle Air» باید به گیت بروند. 10 دقیقه دیگر هواپیما شروع به سوار کردن مسافران میکند.
- Boarding pass: بعد از آنکه وارد فرودگاه شدید و چمدان خود را برای بازرسی تحویل دادید، به شما کارتی داده میشود که محل سوار شدن مسافران به هواپیما را نشان میدهد. همچنین شماره صندلی شما نیز روی آن نوشته شده است. به این کارت «Boarding pass» گفته میشود و به وسیله آن اجازه ورود به هواپیما را خواهید داشت. کارت پرواز شامل نام، شماره و ردیف صندلی، تاریخ پرواز، مسیر هوایی، کلاس پرواز، زمان و گیت خروجی است:
Sir, this is your boarding pass. You will be boarding at gate 22 at 6:35.
قربان این کارت پرواز شماست. ساعت ۶:۳۵ وارد گیت ۲۲ خواهید شد.
- Boarding time: این کلمه اسم است و زمانی را نشان میدهد که مسافران اجازه ورود به هواپیما را دارند:
Boarding time was changed due to a technical problem. We would like to apologize for the delay.
زمان سوار شدن به هواپیما به دلیل نقص فنی تغییر کرد. بابت تأخیر پوزش میخواهیم.
- Book (a ticket): این کلمه فعل و به معنای رزرو کردن (بلیت) است:
A: Hi, how can I help you?
B: I’d like to book a return ticket to Paris, please.
A: چطور میتوانم کمکتان کنم؟
B: میخواهم بلیت رفت و برگشت به پاریس را رزرو کنم.
- Business class: این کلمه اسم است و مسافرانی که به منظور اهداف تجاری و کسبوکار سفر میکنند، در این قسمت ار هواپیما مینشینند. این قسمت در جلوی هواپیما تعبیه شده و در مقایسه با بخشهای معمولی بلیت گرانتری دارد، اما از «First Class» ارزانتر است:
We’d like to invite all our passengers flying in business class to start boarding.
میخواهیم از همه مسافران بیزنس کلاس دعوت کنیم تا سوار هواپیما شوند.
- Carry on (luggage): به ساک کوچکی گفته میشود که اجازه دارید با خود وارد هواپیما کنید. این کیفها معمولاً اندازه مشخصی دارند و زیر ۸ کیلوگرم هستند:
I’m sorry, but your carry on is too heavy. You will have to check it.
متأسفم، اما کیف دستی شما خیلی سنگین است. باید آن را پذیرش کنید.
- Check in: این کلمه هم میتواند به صورت اسم و هم فعل به کار برود و معادل فارسی «پذیرش/پذیرش کردن» را برای آن در نظر گرفتهاند. به محلی که کارهای پذیرش صورت میگیرد «check-in desk» گفته میشود. در این قسمت، چمدان خود را تحویل میدهید و به شما کارت پرواز داده میشود:
A: How many passengers are checking in with you?
B: It’s a large school group. We have 45 people in our party.
A: چند مسافر با شما پذیرش میشوند؟
B: یک گروه بزرگ مدرسه است. ما ۴۵ نفر را در گروه خود داریم.
- Conveyor belt/carousel/baggage claim: وقتی پروازتان به مقصد میرسد، برای تحویل چمدانهای خود وارد بخشی میشوید که به صورت تسمه گردان است و وسایل خود را از روی آن برمیدارید. به این قسمت، «carousel» و «baggage claim» نیز گفته میشود که معادل فارسی آن «نقاله فرودگاهی» است:
All passengers arriving from New York can pick up their luggage from carousel 4.
همه مسافرانی که وارد نیویورک میشوند، میتوانند از نقاله ۴، چمدانهای خود را بردارند.
- Customs: این کلمه اسم است. قبل از آنکه اجازه ورود به کشور را پیدا کنید، باید از محلی به نام «customs» یا «گمرک» عبور کنید. در آنجا با شخصی به نام ««مأمور گمرک» مواجه میشوید ک چمدانهای شما را بازرسی میکند تا مطمئن شود وسیله غیرمجازی مانند سلاح گرم یا پول خیلی زیادی را با خود حمل نمیکنید و معمولا از شما میپرسند: «Do you have anything to declare» اگر وسیله غیرقانونی همراه خود نداشته باشید، پاسخ شما منفی خواهد بود:
First, you need to go through the customs.
ابتدا باید از بازرسی گمرک عبور کنید.
- Delayed: این کلمه صفت است. در صورتی که پرواز شما تأخیر داشته باشد، دیرتر میرسد. علت تأخیر میتواند ترافیک هوایی، شرایط جوی نامناسب یا نقص فنی باشد:
Ladies and gentlemen, this is an announcement that flight NZ245 has been delayed. Your new departure time is 2:25.
خانمها و آقایان، به اطلاع شما میرسانیم که پرواز NZ245 تأخیر دارد. ساعت پرواز جدید شما ۲:۲۵ است.
- Departures: این کلمه اسم است. هنگامی که برای مسافرت، مبدأ را ترک میکنید، باید به سالن پرواز بروید و منتظر سوار شدن به هواپیمای خود شوید. بنابراین، «Departures» معادل سالن خروج است:
All passengers flying to Istanbul are kindly requested to go to the departures lounge.
از همه مسافران پرواز استانبول تقاضا میشود به سالن خروج بروند.
- Economy class: به بخشی از هواپیما که در مقایسه با سایر بخشها بلیت ارزانتری دارد، «اکونومی کلاس» گفته میشود. معمولاً بسیاری از افراد از این بخش استفاده میکنند:
A: I’d like to book an economy class ticket to Rome next Friday.
B: Would you like to make it return or one-way?
A: A return ticket. I’d like to come back the following Friday.
B: Okay then, for one week?
A: میخواهم جمعه آینده بلیت اکونومی کلاس به رم رزرو کنم.
B: میخواهید رفت و برگشت باشد یا یکطرفه؟
A: یک بلیت رفت و برگشت. میخواهم جمعه آینده برگردم.
B: بسیارخوب، پس برای یک هفته؟
- First class: گرانقیمتترین بخش هواپیما «فرست کلاس» است. فضای بیشتری دارد و صندلیهای آن بزرگتر هستند. همچنین خدمات بهتری ارائه میکند:
A: Next time I want to fly first class.
B: Why? It’s so expensive!
A: I’m just too tall. I have no legroom in economy.
A: دفعه بعدی میخواهم با فرست کلاس پرواز کنم.
B: چرا؟ خیلی گران است!
A: من خیلی قدبلندم. در اکونومی برای پاهایم هیچ فضایی وجود ندارد.
- Fragile: در برخی موارد وسایلی را با خود حمل میکنیم که شکننده است. برای اینکه دیگران را متوجه این امر بکنیم، میتوانیم روی آن برچسب «شکننده» بزنیم. در این صورت آنها را متوجه این مسئله میکنیم که وسیلههای ما را با احتیاط بیشتری حمل کنند:
Be careful! It's fragile.
مراقب باش! شکننده است.
- Gate: در سالن خروج، گیتها (درهای) مختلفی وجود دارد که بهسوی پروازهای مختلف ما را هدایت میکنند:
A: Can you tell me where flight AZ672 to New York departs from, please?
B: Yes, it leaves from gate A27.
A: ممکن است بگویید که پرواز AZ672 به نیویورک از کجا حرکت میکند؟
B: بله، از گیت A27 خارج میشود.
- Identification: هر چیزی که هویت شما را به صورت رسمی مشخص کند، «identification» یا «ID» نام دارد، مانند شناسنامه، کارت ملی یا گذرنامه (برای پروازهای خارجی):
A: I’d like to book a flight to New Jersey for tomorrow.
B: Certainly, can I see your ID please?
A: میخواهم پروازی به «نیوجرسی» برای فردا رزرو کنم.
B: حتماً، ممکن است «ID» شما را ببینم؟
- Liquids: مایعات معمولاً شامل چیزهایی مانند بطری آبمعدنی یا عطر میشوند. هیچ فرودگاهی به مسافران اجازه نمیدهد بیشتر از ۱۰۰ میلیتر مایعات را با خود حمل کنند. تمام مایعاتی که وارد هواپیما میشود باید در کیسه پلاستیک قرار داده شوند:
A: Are you traveling with any liquids?
B: Yes, I have this deodorant.
A: I’m sorry, but that is too big. Each container must not exceed (go over) 100ml.
A: آیا همراه خود مایعات دارید؟
B: بله، این دئودورانت را دارم.
A: متأسفم، اما این خیلی بزرگ است. هر قوطی نباید بیشتر از ۱۰۰ میلیلیتر باشد.
- Long-haul flight: پرواز «Long-haul» یا «دوربُرد» به پروازی گفته میشود که مسافت طولانی را طی میکند تا مسافران به مقصد خود برسند. برای مثال، پرواز نیویورک به سیدنی در این دسته قرار میگیرد:
I really don’t like long-haul flights and wished we had a stopover somewhere, but we really need to get back on that day and we don’t have time.
من واقعاً پروازهای طولانیمدت را دوست ندارم و آرزو میکردم در جایی توقفی داشته باشیم، اما واقعاً باید آن روز برگردیم و وقت نداریم.
- On time: این کلمه صفت است. هنگامی که میخواهید وضعیت پرواز خود را بررسی کنید و در حال نگاه کردن به تابلوی اعلانات پروازهای خروجی هستید، اطلاعات پرواز به شما میگوید که پرواز بهموقع میرسد یا تأخیر دارد. اگر هواپیما بهموقع پرواز کند، کلمه «on time» را روی تابلو مشاهده خواهید کرد:
Fortunately the plane arrived on time.
خوشبختانه هواپیما بهموقع رسید.
- One-way (ticket): این کلمه اسم و معادل فارسی آن «بلیت یکطرفه» است. اگر زمان مشخصی را برای برگشت انتخاب نکردهاید، باید بلیت یکطرفه تهیه کنید. به بلیت رفتوبرگشت «return ticket» گفته میشود:
A: Hi, I’d like to book a one-way ticket to Hong Kong.
B: What’s your purpose for traveling?
A: We’re emigrating there.
A: سلام، میخواهم بلیت یکطرفه به «هنگ کنگ» بگیریم.
B: هدف شما از سفر چیست؟
A: قصد مهاجرت به آنجا را داریم.
- Oversized baggage/Overweight baggage: هر یک از مسافران میتواند کیف دستی با حداکثر ۲۰ کیلوگرم را با خود حمل کند. اگر وزن کیف بیشتر باشد، از شما پول بیشتری بابت «اضافه بار» در گمرک گرفته میشود:
A: I’m sorry madam, but your bag is overweight.
B: By how many kilos?
A: Two.
B: One minute, let me just take a few things out.
A: ببخشید خانم، اما کیف شما اضافه بار دارد.
B: چند کیلوگرم؟
A: دو [کیلوگرم].
B: یک لحظه صبر کنید، اجازه دهید چند چیز را خارج کنم.
- Stopover: این کلمه اسم است. اگر پرواز طولانیمدت یا دوربُرد داشته باشید، معمولاً در کشور دیگری توقف خواهید داشت. در واقع، در میانه راه توقف چندساعته خواهید داشت. به این توقف «stepover» یا «layover» گفته میشود:
If you’re traveling from Europe to Australia, it’s recommended that you have a stopover either in Los Angeles or Dubai because the flight is very long otherwise.
اگر از اروپا به استرالیا سفر میکنید، توصیه میکنیم توقفی در لسآنجلس یا دوبی داشته باشید زیرا در غیر این صورت مدت زمان پرواز خیلی طولانی خواهد شد.
- Travel agent: این کلمه اسم و به معنای «کارمند آژانس مسافرتی» است. کارمند آژانس مسافرتی، به شما در سازماندهی برنامههای سفر و رزرو بلیت کمک میکند:
A: I tried looking for a flight online, but I couldn’t book it with my credit card.
B: You should visit the travel agent in the mall, she is very good and they have great offers.
A: من سعی کردم به دنبال پرواز آنلاین باشم، اما نتوانستم آن را با کارت اعتباری خود رزرو کنم.
B: شما باید به کارمند آژانس مسافرتی در مرکز خرید مراجعه کنید، او خیلی خوب است و آنها پیشنهادهای عالی دارند.
- Visa: این کلمه اسم است. ویزا مدرک معتبری برای ورود به کشور دیگری است. برخی از کشورها قوانین سفت و سختی دارند که به زادگاه شخص نیز بستگی دارد. به همین دلیل برای برخی از کشورها لازم است ویزا تهیه کنید:
A: Could you tell me if a person from Albania needs a visa to travel to Italy?
B: How long are you going for?
A: 3 weeks.
B: No, you don’t require (need) a visa. Albanian citizens can travel up to 3 months without a visa to any EU country.
A: ممکن است به من بگویید که فردی اهل آلبانی برای سفر به ایتالیا نیاز به ویزا دارد یا نه؟
B: برای چه مدت میروید؟
A: سه هفته.
B: نه، نیازی به ویزا ندارید. شهروندان آلبانیایی میتوانند تا 3 ماه بدون ویزا به هر کشور اتحادیه اروپا سفر کنند.
لغات انگلیسی رایج در هواپیما
در ادامه به چند کلمه کاربردی در فرودگاه توجه کنید. معنی و ترجمه هر یک از کلمهها نیز همراه با مثال آورده شده است.
لغات انگلیسی رایج در هواپیما |
aisle (n.) |
the empty walkway between rows of seats on the plane |
راهروی بین صندلیها |
aisle seat (n.) |
a seat by the aisle |
صندلی کنار راهرو |
cabin (n.) |
interior (inside) of the airplane |
کابین هواپیما |
captain (n.) |
the person who flies the plane and is in charge of the plane |
کاپیتان |
cockpit (n.) |
the part of the plane where the captain and co-pilot sit to fly the plane |
اتاق خلبان |
complimentary (n.) |
free; it does not cost any money |
بلیت افتخاری |
co-pilot (n.) |
the pilot who helps the captain fly the plane |
کمکخلبان |
economy class / coach class (n.) |
the lowest class of traveling; economy tickets are the cheapest tickets |
اکونومی کلاس/ صندلی ارزانقیمت هواپیما |
emergency exits (n.) |
the part of the plane that opens and passengers can exit during an accident |
خروج اضطراری |
first-class (n.) |
more expensive tickets with better seating and more services; first-class has bigger seats than economy or coach class |
فرست کلاس |
life vest (n.) |
a safety device used during an emergency landing in water |
جلیقه نجات |
overhead bin / overhead compartment (n.) |
a place to store carry-on bags above the passenger seats |
محفظه بالای صندلی هواپیما برای قرار دادن ساک و چمدان |
oxygen mask (n.) |
a safety device that gives passengers oxygen during an accident |
ماسک اکسیژن |
(n.) pilot |
the person who flies the plane |
خلبان |
row (n.) |
a line of seats on the plane from the aisle to the window |
ردیف |
seatbelt (n.) |
a safety device that holds passengers in their seats |
کمربند ایمنی |
steward / flight attendant (n.) |
a man who takes care of passengers on the plane |
مهماندار آقا |
stewardess / flight attendant (n.) |
a woman who takes care of passengers on the plane |
مهماندار خانم |
takeoff (n.) |
when the plane leaves the ground |
بلند شدن هواپیما از روی زمین |
touchdown (n.) |
when the plane lands on the ground |
فرود |
turbulence (n.) |
movement in the air that causes a rough flight |
توربولانس/چاله هوایی |
window seat (n.) |
a seat by the window |
صندلی کنار پنجره |
نکته: یکی از اصطلاحات رایج انگلیسی در فرودگاه «jet lag» است. این کلمه زمانی به کار میرود که مسافر بر اثر اختلاف زمانی یا پرواز طولانیمدت دچار خستگی شدید شده باشد. به بیان سادهتر، خستگی ناشی از پرواز را «jet lag» میگویند.
مکالمه انگلیسی در فرودگاه با ترجمه
برای درک بهتر اصطلاحات رایج انگلیسی در فرودگاه در ادامه این مطلب چند مکالمه با ترجمه آورده شده است تا کاربرد این کلمهها و اصلاحات را بهتر یاد بگیرید.
مکالمه اول ـ در پذیرش فرودگاه
Agent: Good afternoon! Where are you flying to today?
Dan: Los Angeles.
Agent: May I have your passport, please?
Dan: Here you go.
Agent: Are you checking any bags?
Dan: Just this one.
Agent: OK, please place your bag on the scale.
Dan: I have a stopover in Chicago – do I need to pick up my luggage there?
Agent: No, it’ll go straight through to Los Angeles. Here are your boarding passes – your flight leaves from gate 15A and it’ll begin boarding at 3:20. Your seat number is 26E.
Dan: Thanks.
ترجمه مکالمه اول
نماینده: عصر بهخیر! امروز به کجا پرواز میکنید؟
دن: لسآنجلس.
نماینده: میتوانم گذرنامه شما را ببینم؟
دن: بفرمایید.
نماینده: کیفی را چک میکنید؟
دن: فقط همین یکی را.
نماینده: بسیارخوب. لطفاً کیفتان را روی ترازو بگذارید.
دن: من یک توقف در «شیکاگو» دارم - باید چمدانم را از آنجا تحویل بگیرم؟
نماینده: نه، مستقیم به «لسآنجلس» میرود. این کارتهای پرواز شما - پروازتان از گیت 15A حرکت میکند و ساعت 3:20 هواپیما شروع به سوار کردن مسافر میکند. شماره صندلی شما 26E است.
دن: ممنون.
مکالمه دوم ـ در بخش امنیتی فرودگاه
Agent: Please lay your bags flat on the conveyor belt, and use the bins for small objects.
Dan: Do I need to take my laptop out of the bag?
Agent: Yes, you do. Take off your hat and your shoes, too.
(he walks through the metal detector)
[BEEP BEEP BEEP BEEP]
Agent: Please step back. Do you have anything in your pockets – keys, cell phone, loose change?
Dan: I don’t think so. Let me try taking off my belt.
Agent: Okay, come on through.
(he goes through the metal detector again)
Agent: You’re all set! Have a nice flight.
ترجمه مکالمه دوم
نماینده: لطفا کیفهای خود را صاف روی تسمه نقاله قرار دهید و از سطلها برای اشیاء کوچک استفاده کنید.
دن: آیا باید لپتاپم را از کیف بیرون بیاورم؟
نماینده: بله، همینطور است. کلاه و کفشتان را هم دربیاورید.
(از فلزیاب عبور میکند.)
[بیپ بیپ بیپ بیپ]
نماینده: لطفاً یک قدم به عقب بروید. چیزی در جیب خود دارید - کلید، تلفنهمراه، پول خرد؟
دن: فکر نمیکنم. اجازه دهید کمربندم را دربیاورم.
نماینده: بسیارخوب، وارد شوید.
(او دوباره از فلزیاب عبور میکند.)
نماینده: همهچیز مرتب است! پرواز خوبی داشته باشید.
مکالمه سوم ـ در هواپیما
Flight attendant: Chicken or pasta?
Daniel: Sorry?
Flight attendant: Would you like chicken or pasta?
Daniel: I’ll have the chicken.
Flight attendant: Anything to drink?
Daniel: What kind of soda do you have?
Flight attendant: Coke, Diet Coke, and Sprite
Daniel: A Diet Coke, no ice, please.
Flight attendant: Here you go.
Daniel: Thanks.
ترجمه مکالمه سوم
مهماندار هواپیما: مرغ یا پاستا؟
دنیل: ببخشید؟
مهماندار هواپیما: مرغ دوست دارید یا پاستا؟
دنیل: من مرغ میخورم.
مهماندار هواپیما: چیزی برای نوشیدن میل دارید؟
دنیل: چه نوع نوشیدنی دارید؟
خدمه پرواز: کوکاکولا، نوشابه رژیمی و اسپرایت.
دنیل: یک نوشابه رژیمی، بدون یخ، لطفاً.
مهماندار هواپیما: بفرمایید.
دنیل: ممنون.
مکالمه چهارم - درباره تأیید پرواز
Passenger: I would like to confirm my flight.
Clerk: Can I get your ticket number?
Passenger: The number is 45-6-43.
Clerk: You are scheduled to depart on June 15th at 1:00 pm. Is this correct?
Passenger: Yes it is.
Clerk: Is anybody else traveling with you?
Passenger: Yes, my wife.
Clerk: Can I have the other ticket number?
Passenger: It is 45-6-44.
ترجمه مکالمه
مسافر: میخواهم پروازم را تأیید کنم.
کارمند: ممکن است شماره بلیت شما را بدانم؟
مسافر: 45-6-43.
کارمند: شما قرار است در 15 ژوئن ساعت 13:00 حرکت کنید. درست است؟
مسافر: بله، همینطور است.
کارمند: کس دیگری با شما سفر میکند؟
مسافر: بله، همسرم.
کارمند: میتوانم شماره بلیت او را داشته باشم؟
مسافر: 45-6-44.
مکالمه پنجم - در بخش پذیرش فرودگاه
A: Welcome. May I have your tickets?
B: Here you go.
A: Is anybody else traveling with you two?
B: No. It's just us.
A: Do you have your passports with you?
B: Yes. Here it is.
A: I'm going to ask you a series of questions. Please respond with a yes or a no.
B: Ok.
A: Did someone you do not know ask you to take something on the plane with you?
B: No.
A: Did you have possession of your luggage since you packed?
B: Yes.
A: Did you leave your luggage unattended at all in the airport?
B: No.
A: Are you carrying any weapons or firearms?
B: No.
A: Are you carrying any flammable material?
B: No.
A: Do you have any perishable food items?
B: No.
A: Great. Can you place your baggage over here?
B: Sure.
A: Would you like an aisle or a window seat?
B: Window seat please.
A: Ok. I am placing you two in 21A and 21B. The gate number is C2. It is on the bottom of the ticket. They will start boarding 20 minutes before the departure time. C2 is located down the hall. Thank you.
B: Can you point me to gate C2?
A: Sure. It's that way. Around that corner.
B: Great. Thank you.
ترجمه مکالمه
A: خوش آمدید. ممکن است بلیتهای شما را داشته باشم؟
B: بفرمایید.
A: کس دیگری با شما دو نفر سفر میکند؟
B: نه. فقط ما هستیم.
A: گذرنامه همراهتان هست؟
B: بله. بفرمایید.
A: من از شما یک سری سؤال میپرسم. لطفاً با بله یا خیر پاسخ دهید.
B: باشه.
A: آیا شخص ناشناسی از شما خواسته که چیزی با خود در هواپیما ببرید؟
B: نه.
A: آیا از زمانی که چمدانهای خود را بستید آنها را در اختیار داشتید؟
B: بله.
A: آیا چمدان خود را در فرودگاه بدون مراقبت رها کردید؟
B: نه.
A: آیا سلاح یا سلاح گرم حمل میکنید؟
B: نه.
A: آیا مواد قابلاشتعال حمل میکنید؟
B: نه.
A: آیا مواد غذایی فاسدشدنی دارید؟
B: نه.
A: عالی. میتوانید چمدان خود را اینجا بگذارید؟
B: حتماً.
A: صندلی کنار راهرو میخواهید یا صندلی کنار پنجره؟
B: صندلی کنار پنجره لطفاً.
A: باشه. من شما دو نفر را در گیت 21A و 21B قرار میدهم. شماره گیت C2 است. در انتهای بلیت نوشته شده است. 20 دقیقه قبل از پرواز مسافران را سوار میکنند. C2 انتهای سالن است. متشکرم.
B: ممکن است من را تا گیت C2 راهنمایی کنید؟
A: حتماً. آنجاست. همان حوالی.
B: عالی. ممنون.
نکات مهم درباره اصطلاحات فرودگاهی
در رابطه با به کار بردن کلمهها و اصطلاحات رایج انگلیسی در فرودگاه در برخی موارد ممکن است زبانآموزان دچار اشتباه شوند. در ادامه این مطلب، به برخی از این اشتباهها اشاره خواهیم کرد.
- کلمه «Bag» اسم قابلشمارش است و میتوانیم برای جمع بستن به آن «s» اضافه کنیم، اما «Luggage» اسم غیر قابلشمارش است و همواره در حالت مفرد به کار میرود. بنابراین، فعل همراه آن نیز به صورت مفرد مورد استفاده قرار میگیرد. اگر بخواهیم آن را به حالت جمع به کار ببریم، باید از کمیتسنجهایی مانند «Pieces of» قبل از آن استفاده کنیم:
A: How many pieces of luggage do you want to check in today, sir?
B: 2 pieces.
A: Okay, that’s fine.
A: امروز میخواهید چند ساک را برای پذیرش بررسی کنید قربان؟
B: دو تا.
A: بسیارخب. خوب است.
- اگر میخواهید سفر خوشی را برای کسی آرزو کنید، میتوانید از اصطلاح فرانسوی «Bon Voyage» نیز استفاده کنید که در زبان انگلیسی کاربرد زیادی دارد و بهجای «Enjoy Your Trip» به کار میرود:
Bon voyage! Have a safe tour.
سفر بهخیر!
- برای تاکسی گرفتن، بهجای «Take» از «Call» استفاده میکنیم:
Could you take me a taxi?
Could you call me a taxi?
ممکن است برای من تاکسی بگیرید؟
سوالات رایج درباره اصطلاحات رایج انگلیسی در فرودگاه
در ادامه سعی کردهایم به تعدادی از پرسشهای رایج در خصوص اصطلاحات رایج انگلیسی در فرودگاه پاسخ دهیم.
اهمیت یاد گرفتن اصطلاحات انگلیسی در فرودگاه چیست؟
برای اینکه بتوانیم سفر بهتر و دلچسبتری را برای خود رقم بزنیم، لازم است با این اصطلاحات آشنا شویم تا هنگام سفر به دلیل مشکلات مربوط به صحبت کردن به انگلیسی، دچار استرس نشویم یا بهاشتباه کاری انجام ندهیم.
برای یاد گرفتن اصطلاحات فرودگاهی چه مواردی را باید رعایت کنیم؟
برای یاد گرفتن اصطلاحات رایج انگلیسی در فرودگاه لازم است با برخی از نکات مهم در این رابطه آشنا شویم. برای مثال، برخی از اسمها مانند «baggage» و «luggage» غیرقابلشمارش است. یا اگر میخواهید سفر خوشی را برای کسی آرزو کنید، میتوانید از اصطلاح فرانسوی «Bon Voyage» نیز استفاده کنید که در زبان انگلیسی کاربرد زیادی دارد و بهجای «Enjoy Your Trip» به کار میرود. همچننین این نکته را فراموش نکنید که برای تاکسی گرفتن میتوانید از «call» بهجای «take» استفاده کنید.
تمرین اصطلاحات انگلیسی در فرودگاه
برای درک بهتر اصطلاحات و مفاهیم مربوط به فرودگاه، در ادامه این مطلب به دو تمرین اشاره کردهایم.
تمرین اول
گزینه درست را انتخاب کنید.
تمرین دوم
در هر یک از جملههای زیر، کلمه نادرست را انتخاب کنید و معادل درست آن را بنویسید (برخی از جملهها درست هستند).
Q1: Could you take me a taxi, please?
Answer: Could you call me a taxi, please?
Q2: Yes, of course. When to?
Answer: Yes, of course. Where to?
Q3: To Paddington Station.
Answer: Correct
Q4: And when would you like it to?
Answer: And when would you like it for?
Q5: Now, please.
Answer: Correct
Q6: How many is it?
Answer: How much is it?
جمعبندی
در این آموزش، با انواع اصطلاحات رایج انگلیسی در فرودگاه آشنا شدیم و عبارتها و کلمههای کلیدی مربوط به آن را یاد گرفتیم. همچنین، نمونه مکالمههای انگلیسی را درباره اصطلاحات فرودگاهی ارائه کردیم و برای درک بهتر، به همراه ترجمه در این مطلب لحاظ کردیم. در نهایت، نکتههای مهمی را در خصوص اصطلاحات رایج انگلیسی در فرودگاه توضیح دادیم و نمونه تمرینی ارائه کردیم.
در مجموع، یادگیری اصطلاحات رایج انگلیسی در فرودگاه برای افرادی که به سفرهای متعددی میروند یا برای تفریح و سرگرمی به کشورهای دیگر سفر میکنند، بسیار ضروری است و آشنایی با این اصطلاحات و عبارتهای کاربردی، میتواند بخش زیادی از استرس آنها را هنگام سفر کم کند و در مجموع خاطره لذتبخشی از سفر را برایشان رقم بزند.
در جدول زیر میتوانید چکیدهای از اصطلاحات رایج انگلیسی در فرودگاه را برای «check-in»، «airport announcements» و «customs» مشاهده کنید.
اصطلاحات رایج انگلیسی در فرودگاه | ||
بخش امنیتی فرودگاه Customs |
اعلانات فرودگاه Airport Announcements |
پذیرش فرودگاه Check in |
May I see your passport, please? | Please do not leave any bags unattended. | Can I see your passport, please? |
ممکن است گذرنامه شما را ببینم؟ | لطفاً هیچ کیفی را بدون مراقبت رها نکنید. | میتوانم گذرنامه شما را ببینم؟ |
Do you have anything to declare? | Flight RK 77 is now boarding. | How many pieces of luggage do you have? |
آیا وسیلهغیرمجاز دارید؟ | پرواز RK 77 هماکنون در حال سوار کردن مسافران است. | چند چمدان دارید؟ |
Have you ever been to France before? | Would passenger Martin Sako please come to the information desk? | Has anyone given you anything to take on the flight? |
قبلاً به فرانسه رفتهاید؟ | ممکن است «مارتین ساکو» به بخش اطلاعات بیاید؟ | آیا کسی به شما چیزی داده که با خود به هواپیما بیاورید؟ |
Where will you be staying? | This is the final call for flight US 209 to Houston. | Would you like an aisle seat or a window seat? |
کجا اقامت خواهید داشت؟ | این آخرین اعلان برای پرواز US 209 به مقصد «هوستون» است. | صندلی کنار راهرو یا کنار پنجره را میخواهید؟ |
What is the purpose of your visit? | Please proceed to gate number 6. | How many bags do you have to check in? |
هدف شما از بازدید چیست؟ | لطفاً به گیت شماره ۶ بروید. | چند کیف برای بررسی کردن دارید؟ |
How long are you planning to stay? | Flight RM 459 has been delayed. | Put your baggage on the scale, please. |
چند روز قصد اقامت دارید؟ | پرواز RM 459 تأخیر دارد. | کیف خود را روی ترازو بگذارید، لطفاً. |
مطلبی که در بالا مطالعه کردید بخشی از مجموعه مطالب «مباحث متفرقه زبان انگلیسی» است. در ادامه، میتوانید فهرست این مطالب را ببینید:
- آموزش خواندن ساعت به انگلیسی – رایگان و به زبان ساده
- جواب دادن تلفن به انگلیسی + عبارت های مهم و کاربردی
- طرز صحیح نوشتن اعداد انگلیسی — با مثال و ساده
- آموزش اعداد به انگلیسی – با مثال و تمرین
- داستان کوتاه انگلیسی با افعال گذشته استمراری + ترجمه و نکات گرامری
- قواعد جمله سازی در انگلیسی – به زبان ساده + مثال، تمرین و تلفظ صوتی
- سیلاب در زبان انگلیسی چیست ؟ – توضیح به زبان ساده + مثال و تمرین
- اعضای خانواده به انگلیسی — به زبان ساده + مثال
- سلام و احوالپرسی به انگلیسی – به زبان ساده + مثال، تمرین و تلفظ
- متن انگلیسی درباره تعطیلات تابستان + نمونه متن، ترجمه و بررسی اصطلاحات
- اصطلاحات رایج انگلیسی در رستوران – با معنی و مکالمه
- برای یادگیری زبان انگلیسی از کجا شروع کنیم ؟ — بهترین راهنمای رایگان
- ۳۰ روش تقویت مکالمه انگلیسی – راهنمای کامل و ساده
- نمونه ایمیل رسمی انگلیسی – قالب های متنوع، با ترجمه
- طریقه نوشتن ایمیل رسمی به انگلیسی – از صفر تا صد
- آموزش کمک خواستن به انگلیسی + نمونه مکالمه، مثال و تلفظ صوتی
- اصطلاحات رایج انگلیسی در بازرگانی – ۱۰۰ عبارت مهم با معنی
- کلمات پرکاربرد انگلیسی با معنی + 600 کلمه کاربردی و ضروری
- اعداد ترتیبی در انگلیسی — مثال و تمرین
- کاربرد ویرگول در زبان انگلیسی — کامل و با مثال
- کاربرد علامت سوال در زبان انگلیسی — به زبان ساده + مثال، تمرین و تلفظ
- بهترین کتاب گرامر زبان انگلیسی – معرفی 43 عنوان ضروری
- توصیف ظاهر افراد به انگلیسی – صفات ظاهری پرکاربرد + مثال و تمرین
- کشورها و ملیت ها به انگلیسی – توضیح گرامر ملیت + تمرین و تلفظ
- اعضای صورت به انگلیسی + مثال، مکالمه، تمرین، تلفظ و ترجمه فارسی
- مسافرت به انگلیسی — 7 روش استفاده در مکالمه + تلفظ و ترجمه فارسی
- آدرس دادن به انگلیسی — آموزش اصطلاحات رایج + مثال و تلفظ
- اجزای کلام در انگلیسی یا Parts of Speech چیست؟ — به زبان ساده + مثال
- اصول نامه نگاری انگلیسی – هر آنچه باید بدانید + مثال
- 150 ضرب المثل انگلیسی رایج و کاربردی که باید بدانید + ترجمه و تلفظ
خیلی کامله
سلام
مطالب بی نهایت مفید بود. ممنون بابت زحمات
باسلام سرکارخانم رمضانی بنده باتوجه به ماموریتهایی که درزمان شاغلی بودم وباتوجه به مدرک کارشناسی انگلیسی ومسافرت به کشورهای اکثرا انگلیسی زبان دنیا به عنوان احترام به بزحماتتان عالی واحسنت میگویم وامیدوارم مقالات بیشتری از فروشگاه… گردشگری … خرید و….برای علاقمندان به سایتتان نشر دهید باتشکر ناخدا دوم بازنشسته دریاهای ازادرضا ف 61 ساله ازشیراز
با سلام؛
خوشحالیم که مطلب برای شما مفید بوده است و درود بر شما و پشتکارتان.
لینک مطالب مشابه «مجله فرادرس» را در ادامه قرار دادهایم.
برقرار باشید.
اصطلاحات رایج انگلیسی در سفر – ۳۰۰ عبارت کاربردی و ضروری + تمرین و تلفظ
اصطلاحات انگلیسی در مورد خرید – ۱۵۰ اصطلاح کلیدی + مثال، تمرین و تلفظ|
مکالمه انگلیسی در هتل با تلفظ و ترجمه — آموزش کامل
مشاغل به انگلیسی — اسامی انواع شغل ها + مثال، تمرین و تلفظ
بسیار عالی
عالی بود واقعا مرسی واسه تایمی که گزاشتین معرکه بود خدایی!
با سلام؛
خوشحالیم که مطلب برای شما مفید بوده است.
برقرار باشید.
بسیار عالی بود.
خیلی استفاده کردم.Thank you very much
فوقالعاده عالی و کاربردی بود