نقل قول غیر مستقیم در زبان فرانسه – توضیح به زبان ساده + مثال و تمرین
نقل قول غیر مستقیم در زبان فرانسه، روشی ظریف برای بازگویی گفتهها یا فکرهای دیگران است، بدون آنکه به طور مستقیم آنها را نقل کنیم. یادگیری این ساختار، نه تنها مهارتهای نوشتاری و گفتاری ما را در زبان فرانسه بهتر میکند، بلکه به ما کمک میکند با دقت و ظرافت بیشتری، ارتباط برقرار کنیم.
برای مسلط شدن بر این ساختار، آشنایی با گرامر آن و تمرین مداوم از طریق مثالهای متنوع و کاربردی، کلید اصلی است. به همین دلیل در ادامه این مطلب از «مجله فرادرس» ابتدا نقلقول غیرمستقیم را یاد میگیریم، تبدیل نقلقول مستقیم به غیرمستقیم را تمرین میکنیم و از طریق مثالهای مختلف و تمرینهای استاندارد، گرامر آن را به طور کامل بررسی میکنیم.
نقل قول غیر مستقیم در زبان فرانسه
نقل قول غیر مستقیم در زبان فرانسه یعنی انتقال گفتهها یا افکار شخص دیگری، بدون اینکه دقیقا همان عبارت استفاده شده او نقل شود. این روش به ما کمک میکند که اطلاعاتی را که شنیده یا خواندهایم، با کمی تغییر و حفظ مفهوم اصلی، در قالبی جدید بیان کنیم.
در «فیلم آموزش گرامر زبان فرانسه سطح B1 فرادرس»، نقلقول غیرمستقیم (زمان گذشته در فرانسه و حال در زبان فرانسه) را به شکل مفصلتری بررسی کردهایم که لینک آن را در ادامه مشاهده میکنید.
برای درک نقلقول غیرمستقیم، به مثال زیر دقت کنید.
Paul me dit: «Je ne me souviens pas de t’avoir rendu tes clés.»
«پل» به من گفت: «به یاد نمیآورم که کلیدهایت را پس داده باشم.»
(جمله بالا نقلقول مستقیم است.)
***
Paul me dit qu’il ne se souvient pas de m’avoir rendu mes clés.
«پل» به من گفت که یادش نیست کلیدهایم را پس داده باشد.
(جمله بالا نقلقول غیرمستقیم است.)
نکات کلیدی درباره نقل قول غیر مستقیم در زبان فرانسه با توجه به مثال بالا را در ادامه فهرست کردهایم.
- معنی جمله با حفظ اصل مطلب، بازگو میشود.
- بر خلاف نقلقول مستقیم نیازی به استفاده از گیومه برای جدا کردن گفتهها نیست.
- از افعال گزارشی مانند «گفتن» (dire) استفاده میشود، اما با ساختاری که محتوا را به طور غیرمستقیم منتقل میکند.
- ضمیر «من» در نقلقول مستقیم به ضمیر «او» تبدیل شده است.
- زمان فعل هنگام تغییر از نقلقول مستقیم به غیرمستقیم میتواند تغییر کند.
مثالهای بیشتری را در ادامه مشاهده خواهید کرد.
Marie dit: «J'adore les pommes.»
«ماری» گفت: «من سیبها را دوست دارم.»
(جمله بالا نقلقول مستقیم است.)
***
Marie dit qu'elle adore les pommes.
«ماری» گفت که سیبها را دوست دارد.
(جمله بالا نقلقول غیرمستقیم است.)
Il répond: «Je viendrai demain.»
او پاسخ داد: «فردا خواهم آمد.»
(جمله بالا نقلقول مستقیم است.)
***
Il répond qu'il viendra demain.
او پاسخ داد که فردا خواهد آمد.
(جمله بالا نقلقول غیرمستقیم است.)
Elle annonce: «Nous partirons à l'aube.»
او اعلام کرد: «ما سپیدهدم حرکت میکنیم.»
(جمله بالا نقلقول مستقیم است.)
***
Elle annonce qu'ils partiront à l'aube.
او اعلام کرد که در سپیدهدم حرکت خواهند کرد.
(جمله بالا نقلقول غیرمستقیم است.)
Le professeur explique: «La lune tourne autour de la terre.»
استاد توضیح داد: «ماه به دور زمین میچرخد.»
(جمله بالا نقلقول مستقیم است.)
***
Le professeur explique que la lune tourne autour de la terre.
استاد توضیح داد که ماه به دور زمین میچرخد.
(جمله بالا نقلقول غیرمستقیم است.)
Elle demande: «Peux-tu fermer la porte?»
او پرسید: «میتوانی در را ببندی؟»
(جمله بالا نقلقول مستقیم است.)
***
Elle demande si tu peux fermer la porte.
او پرسید که آیا میتوانی در را ببندی.
(جمله بالا نقلقول غیرمستقیم است.)
Il affirme: «Je n'ai jamais vu ce film.»
او گفت: «هرگز این فیلم را ندیدهام.»
(جمله بالا نقلقول مستقیم است.)
***
Il affirme qu'il n'a jamais vu ce film.
او گفت که هرگز این فیلم را ندیده است.
(جمله بالا نقلقول غیرمستقیم است.)
Elle dit: «Mon livre préféré est sur la table.»
او گفت: «کتاب مورد علاقهام روی میز است.»
(جمله بالا نقلقول مستقیم است.)
***
Elle dit que son livre préféré est sur la table.
او گفت که کتاب مورد علاقهاش روی میز است.
(جمله بالا نقلقول غیرمستقیم است.)
نقل قول غیر مستقیم در زبان فرانسه را چگونه با فرادرس یاد بگیریم؟
نقل قول غیر مستقیم در زبان فرانسه را برای انتقال فکر یا گفتههای دیگران نیاز داریم، البته وقتی نمیخواهیم دقیقاً و عیناً آنها را منتقل کنیم. این گرامر در مکالمهها بسیار کاربردی است. مشابه آن را در زبان فارسی هم داریم، مثل وقتی که میگوییم استاد گفته که فردا سر کلاس نرویم. برخی از فعلهای پرکاربرد در نقلقول غیرمستقیم را در جدول زیر مشاهده خواهید کرد.
فعلهای فرانسوی پرکاربرد برای نقلقول در زبان فرانسه | |
ترجمه فارسی | فعل و ضمیر |
او میگوید | Il dit |
او اعلام میکند | Elle annonce |
او ادعا میکند | Il affirme |
او میپرسد | Elle demande |
او به شدت تعجب میکند | Il s'exclame |
او روایت میکند | Elle raconte |
او توضیح میدهد | Il explique |
او ادعا میکند | Elle prétend |
او بیان میکند | Il expose |
او باور دارد | Elle croit |
او قضاوت میکند | Il juge |
او پاسخ میدهد | Elle répond |
ما در فرادرس مجموعهای کامل برای یادگیری مکالمه به زبان فرانسوی فراهم کردهایم. این مکالمهها هم سطحبندی شدهاند، یعنی بر اساس مهارت شما در زبان دستهبندی شدهاند و هم بر اساس موقعیت گفتوگو طبقه بندی شدهاند. در ادامه فیلمهای آموزش مکالمه فرادرس را برای شما فهرست کردهایم.
- فیلم آموزش زبان فرانسه مکالمه و عبارات روزانه سطح A1 فرادرس
- فیلم آموزش مکالمه زبان فرانسه سطح متوسط فرادرس
- فیلم آموزش مکالمه زبان فرانسوی سطح پیشرفته فرادرس
- فیلم آموزش مکالمه زبان فرانسه در سفر فرادرس فرادرس
- فیلم آموزش زبان فرانسه اصطلاحات و ضرب المثل های رایج فرادرس
- فیلم آموزش مکالمه زبان فرانسه اصطلاحات رایج و احوالپرسی رسمی و غیررسمی فرادرس
- فیلم آموزش مکالمه زبان فرانسه ویژه کودکان فرادرس
- فیلم آموزش زبان فرانسه مکالمات ضروری دانشجویان خارج از کشور فرادرس
تبدیل نقل قول مستقیم به غیرمستقیم
در تبدیل نقلقول مستقیم به نقلقول غیرمستقیم اول از همه باید بدانیم در نقلقول غیرمستقیم خبری از گیومه نیست ولی فعلهایی مثل dire به معنی گفتن را باز هم داریم. اما تغییرات مهم دیگری هم اتفاق میافتد که در ادامه برای شما فهرست کردهایم.
در «فیلم آموزش زبان فرانسه کتاب Taxi سطح A1 فرادرس»، ساختار جمله در زبان فرانسه و گرامرهای ابتدایی را به همراه لغات مورد نیاز یاد میگیریم تا بتوانیم جملههای مورد نیاز خود را بسازیم که لینک آن را در ادامه مشاهده میکنید.
- «صرف فعل در زبان فرانسه» (conjugaison) تغییر میکند.
- «زمانهای فعل در فرانسه» (temps verbaux) میتواند عوض شود.
- «ضمایر فرانسه» (pronoms) عوض میشوند. البته پیشتر در مجله فرادرس، به طور کامل راجع به ضمایر فرانسه صحبت کردهایم و برای اطلاعات بیشتر میتوانید مطلب مربوطه را مطالعه کنید.
- «قیدهای فرانسوی زمان و مکان» (adverbes de lieu et de temps) دستخوش تغییر میشوند.
به عبارت دیگر ما برای تبدیل از نقلقول مستقیم به غیرمستقیم باید به چهار سوال زیر جواب بدهیم و بعد تغییرات را اعمال کنیم.
- جملهای که قرار است منتقل کنم از چه نوعی است؟ خبری، سوالی یا امری؟
- فعل گوینده در چه زمانی است؟
- چه کسی این حرفها را زده است؟
- چه عبارتهای زمانی استفاده کرده است؟
در ادامه تکتک این موارد را به دقت توضیح میدهیم. اما تغییر ضمیر ساده است. برای درک تغییر ضمیر به مثالهای زیر توجه کنید.
Marie a dit: «Je vais bien.»
«ماری» گفت: «من خوبم.»
***
Marie a dit qu'elle allait bien.
«ماری» گفت که او من خوب است.
(در جمله بالا ضمیر «من» برای نقلقول غیرمستقیم به «او» تبدیل شده است.)
Pierre a déclaré: «Nous avons terminé le projet.»
«پییر» گفت: «ما پروژه را تکمیل کردیم.»
***
Pierre a déclaré qu'ils avaient terminé le projet.
«پییر» گفت که آنها پروژه را تکمیل کردهاند.
(در جمله بالا ضمیر «ما» برای نقلقول غیرمستقیم به «آنها» تبدیل شده است.)
تغییر ساختار جمله در نقل قول غیر مستقیم
ما سه نوع جمله را در نقل قول غیر مستقیم در زبان فرانسه میتوانیم گزارش کنیم، خبری، سوالی و امری که هر کدام نوع خاصی از قواعد را میطلبند. در ادامه این قواعد را به همراه مثال آوردهایم.
- وقتی جمله خبری را گزارش میکنیم، چه منفی و چه مثبت، از حرف ربط «que» استفاده میکنیم: