حروف اضافه در زبان فرانسه – توضیح به زبان ساده + مثال، تمرین و تلفظ
حروف اضافه در زبان فرانسه، یکی از اجزای کلام زبان فرانسهاند. در آموزشهای قبلی فعل در فرانسه، صفت در فرانسه، قید در فرانسه و ضمیر در زبان فرانسه را به شما معرفی کردهایم. در این مطلب حرف اضافه زبان فرانسه را با کمک مثال و معرفی انواع مختلف آن به شما آموزش خواهیم داد. ترجمه کردن حروف اضافه در فرانسوی به زبانهای دیگر کار سادهای نیست. برای ترجمه بهتر است به فرهنگ لغت مراجعه کنید و یکی از معانی را که با بافت جمله سازگارتر است، انتخاب کنید. البته پس از مدتی با تکرار و تمرین زیاد میتوانید بدون مراجعه به فرهنگ لغت این کار را انجام دهید. بنابراین به مثالهای مطلب خوب دقت کنید و سعی کنید چند بار آنها را مرور کنید تا بهخوبی جایگاه استفاده از هر یک را فرابگیرید.
حروف اضافه در زبان فرانسه
«حروف اضافه در زبان فرانسه» (Les prépositions) کلماتی کوتاه و تغییرناپذیرند. حرف اضافه در زبان فرانسه یا ساده است، مانند «à» ،«chez» و ...، یا مرکب است، یعنی فقط از یک واژه ساخته نشده است، مانند «d’après» ،«près de» و ... . برای مثال به نمونههای زیر توجه کنید.
Il est allé chez le coiffeur.
او به سلمانی رفت.
Elle habite près de Bordeaux.
او نزدیک «بردو» ساکن است.
Simon a travaillé aujourd’hui de 8 heures à 16 heures. Après le travail, il est rentré à la maison.
«سیمون» امروز از ساعت 8 صبح تا 4 بعدازظهر کار کرده است. او بعد از کار به خانه بازگشت.
***
Devant la porte, il a remarqué qu’il avait oublié ses clés. Pour pouvoir rentrer chez lui, il va donc chercher son double de clés caché sous le pot au-dessus de la porte à l'arrière de la maison.
بیرون در، متوجه شد که کلیدهای خود را گذاشته است. بنابراین برای اینکه بتواند به خانه برود، به دنبال کلیدهای یدکی خود گشت که زیر گلدان بالای در پشتی خانه پنهان بود.
***
Heureusement que les clés sont là ! Simon peut rentrer à la maison !
خوشبختانه کلیدها آنجا هستند. «سیمون» میتواند به خانه برگردد.
حروف اضافه مهم در زبان فرانسه
در جدول زیر حروف اضافه پرکاربرد مربوط به زمان را به همراه مثال و کاربرد مشاهده میکنید.
حروف اضافه مربوط به زمان | ||
حرف اضافه | کاربرد | مثال |
à | به همراه ساعت |
à 8 heures از ساعت 8 |
با «فصل بهار» |
au printemps در بهار | |
با «قرن» |
au XXème siècle در قرن بیستم | |
با یک بازه زمانی که با «de» و «à» مشخص میشود. |
de 8 heures à 9 heures از ساعت 8 تا ساعت 9 | |
après | با یک مدت زمان مشخص |
après 8 heures بعد از ساعت هشت |
avant | با یک مدت زمان مشخص |
avant 8 heures بعد از ساعت 8 |
dans | با یک بازه زمانی مشخص |
dans une heure در مدت زمان یک ساعت |
de | با یک بازه زمانی که با «de» و «à» مشخص میشود. |
du lundi au jeudi از دوشنبه تا پنجشنبه |
de 8 heures à 9 heures از ساعت 8 تا ساعت 9 | ||
depuis | از یک مدت زمان مشخص |
depuis 1980 از سال 1980 |
depuis 2 ans به مدت دو سال | ||
dès | از یک مدت زمان مشخص |
dès 8 heures از ساعت 8 صبح |
dès lundi از دوشنبه | ||
en | با «ماه» |
en février در «فوریه» |
با فصلها بهجز «فصل بهار» |
en été, en automne, en hiver در تابستان، در پاییز، در زمستان | |
با سال |
en 2008 در سال 2008 | |
jusque | تا یک مدت زمان مشخص |
jusqu’en février تا فوریه |
pendant | برای توضیح دادن یک بازه زمانی |
در طی تعطیلات |
pendant trois jours در طی سه روز |
نکته: توجه داشته باشید که حرف اضافه «en» با ضمیر en فرق دارد. ضمیر en جایگزین بعضی از اسمها میشود تا از تکرار آنها در جمله جلوگیری کند. این ضمیر جایگزین اسمهایی میشود که با du, de la, des و un, une, des همراهند یا به جای حرف اضافه افعالی که با de در جمله ظاهر میشوند، قرار میگیرد.
در جدول زیر حروف اضافه مربوط به مکان در زبان فرانسه را مشاهده میکنید.
حروف اضافه مربوط به مکان | ||
حرف اضافه | کاربرد | مثال |
à | به همراه ساختمانها |
à la bibliothèque, au cinéma در کتابخانه، در سینما |
به همراه شهرها |
à Paris در پاریس | |
به همراه کشورهای مذکر |
در «پرو»، در «ایالات متحده امریکا» | |
à côté | کنار چیزی بودن |
Jeanne est à côté de la voiture. .جین» کنار ماشین است» |
à droite | سمت راست چیزی بودن |
à droite de la voiture سمت راست ماشین |
à gauche | سمت چپ چیزی بودن | سمت چپ ماشین |
au-delà | آنطرفتر از چیزی |
آنسوی کوهها |
au-dessus | بالای چیزی |
au-dessus de la voiture بالای خودرو |
à travers | از طریق چیزی | از طریق در |
chez | پیش، نزد کسی |
chez Christophe «پیش «کریستف |
پیش، نزد صاحب شغلی |
chez le coiffeur, chez le fleuriste پیش آرایشگر، پیش گلفروش | |
contre | مقابل چیزی |
مقابل خودرو |
dans | با ساختمانها، جادهها، شهرها، کشورها |
در شهر |
با کتابها، با روزنامهها |
در کتاب | |
با وسایل حملونقل |
در قطار | |
با جهان |
در جهان | |
de | برای زادگاه |
Je viens de Paris. من اهل پاریسم. |
derrière | پشت، عقب چیزی |
derrière la maison پشت خانه |
en | با اسمها و کشورهای مونث |
en France, en Suisse در «فرانسه»، در «سوئیس» |
près | نزدیک چیزی |
J’habite près de la gare. من نزدیک ایستگاه زندگی میکنم. |
loin | دور از چیزی |
J’habite loin de la gare. من دور از ایستگاه زندگی میکنم. |
sous | روی چیزی |
sous la table روی تابلو |
sur | روی چیزی |
sur la tête روی سر |
اشتباهات رایج
برای این که حروف دیگری را با حروف اضافه اشتباه نگیرید، به مثالهای زیر توجه کنید.
Il a pris froid.
سرما خورد.
(«a» فعل avoir در سومشخص مفرد است.)
***
Il est allé à Reims.
او به «ریمز» رفت.
(«à» حرف اضافه در فرانسه است.)
Il est monté sur la table pour réparer la lampe.
او برای تعمیر لامپ روی میز رفت.
(«sur» از حروف اضافه در فرانسوی است.)
***
Il est sûr d’avoir réparé la lampe hier.
مطمئن است که دیروز لامپ را تعمیر کرده است.
(«sûr» صفت در زبان فرانسه است.)
ترکیب حروف اضافه و حروف تعریف
گاهی حروف اضافه قبل از حرف تعریف قرار میگیرند و با آن ترکیب میشوند. در جدول زیر این حروف را به همراه مثال مشاهده میکنید.
حروف اضافه در ترکیب با حروف تعریف | |
حرف اضافه + حرف تعریف | مثال |
à + le = au |
la glace au chocolat لیوان شکلات |
à + les = aux |
Fais attention aux enfants ! .به بچهها حواست باشد |
de + le = du |
parler du jeu صحبتکردن درباره بازی |
de + les = des |
C’est la table des enfants. .این میز بچههاست |
حروف ربط در زبان فرانسه
حروف ربط در جملههای مرکب باعث پیوند بین جملات میشوند. برای مثال به نمونه زیر توجه کنید.
Il pleut.
باران میبارد.
(جمله ساده است و با یک فعل ساخته شده است.)
***
Il pleut et il fait froid.
باران میبارد و هوا سرد است.
(جمله مرکب است و با دو فعل و حرف ربط ساخته شده است.)
Le chien aboie mais le chat dort toujours.
سگ پارس میکند اما گربه همیشه میخوابد.
(در این جمله فقط از یک حرف ربط برای دو فعل صرف شده استفاده شده است.)
مکالمه
برای آموزش حروف اضافه در فرانسوی به شکل ایدهآل بهتر است تا جاییکه میتوانید جملههای زبان فرانسه را بشنوید. به همین دلیل در ادامه مطلب مکالمهای برای شما فراهم کردهایم تا با تلفظ و نوشتن آنها خو بگیرید. تلفظ و ترجمه مکالمه نیز همراه آن ارائه شده است.
به مکالمه بین «چارلز» و «لارنس» توجه کنید، لارنس در جای جدیدی ساکن شده است و درباره آن با چارلز حرف میزند.
Charles : Alors ? ton nouvel appartement ?
Laurence : Alors, je ne suis pas loin de mon travail, donc je peux aller au bureau à vélo. Et la résidence est située près des commerces. C’est vraiment très pratique comparé à avant. Attends, je vais te montrer, j’ai des photos. Tiens, regarde. Là, c’est ma cuisine.
Charles : Elle est grande !
Laurence : Oui, et elle est très moderne. Au dessus de l’évier, il y a un petit tableau de bord pour décider de la température de l’eau… Là, c’est le salon. Et là, c’est ma chambre.
Charles : Et cette pièce ?
Laurence : Il n’y a encore rien dedans, mais ça va devenir la chambre d’amis. Là, c’est le balcon. C’est petit, mais suffisant pour faire sécher mon linge à l’extérieur.
Charles : Je croyais qu’on devait le faire sécher à l’intérieur dans les résidences ?
Laurence : Oui, mais si ça ne se voit pas, on peut…
Charles : Et les voisins ?
Laurence : Il y a beaucoup de retraités. L’appartement du dessous est vide et au dessus, il y a une vieille dame. Je ne l’entends pas. Donc, je ne serai pas embêtée par le bruit. Et alors, sur le toit, il y a la possibilité d’organiser des barbecues. C’est génial non ?
Charles : Oui, tu m’inviteras.
Laurence : Bien sûr !
Charles : Tu n’as pas de parking ?
Laurence : Non, mais il y a des places dans la rue en face, sur la grande place ou sur le boulevard situé derrière la résidence.
ترجمه مکالمه اول
چارلی: خب؟ چه خبر از آپارتمان جدیدت؟
لورنس: خب، من از محلکارم دور نیستم، بنابراین میتوانم با دوچرخه به دفتر بروم. محل اقامتم در نزدیکی مغازهها واقع شده است. نسبت به قبل واقعا خیلی راحتتر است. صبر کن، عکس دارم تا بهت نشان بدهم، نگاه کن اینجا آشپزخانه من است.
چارلز: بزرگ است!
لارنس: بله، و بسیار مدرن است. بالای سینک، یک تابلوی کوچک برای تعیین دمای آب وجود دارد... این اتاق نشیمن است. و اینجا اتاق من است.
چارلز: و این اتاق؟
لورنس: هنوز چیزی در آن نیست، اما تبدیل به اتاق مهمان خواهد شد. اینجا، بالکن است. کوچک است، اما برای خشک کردن لباسهایم در بیرون کافی است.
چارلز: من فکر میکردم باید آنها را داخل سالنهای اقامت خشک کنیم؟
لارنس: بله، اما اگر دیده نشود، می توانیم...
چارلز: و همسایهها؟
لارنس: پر از افراد بازنشسته است. آپارتمان زیری خالی و بالای آن یک خانم مسن است. صدایی ازش نمیشنوم. بنابراین از سروصدا اذیت نمیشوم. و در پشت بام، امکان برپاکردن باربیکیو وجود دارد. عالی است، نه؟
چارلز: بله، تو مرا دعوت خواهی کرد.
لارنس: البته!
چارلز: تو پارکینگ نداری؟
لارنس: نه، اما در خیابان روبرو، در میدان اصلی یا در بلوار پشت اقامتگاه، مکانهایی وجود دارد.
خیلی لذت بردم که حرف اضافه و حرف تعریف رو از هم جدا کرده بودید. متأسفانه خیلی از سایت ها این رو بیان نکردن و من که مبتدی هستم خیلی سخت بود برام . متشکرم از مطلب مفیدتون .🙏🏻🙏🏻🙏🏻💐💐💐