چگونه می توانیم به بهترین کیفیت ترجمه دست پیدا کنیم؟

۲۰۰ بازدید
آخرین به‌روزرسانی: ۱۱ اسفند ۱۴۰۰
زمان مطالعه: ۳ دقیقه
دانلود PDF مقاله
چگونه می توانیم به بهترین کیفیت ترجمه دست پیدا کنیم؟
سلب مسئولیت مطالب رپورتاژ آگهی: مجموعه‌ی «فرادرس» در تهیه‌ و تنظیم این محتوای تبلیغاتی نقشی نداشته و مسئولیتی راجع به صحت آن نمی‌پذیرد.

ممکن است در طول دوران تحصیل و یا کار خود برایتان پیش آمده باشد که نیاز به ترجمه یک محتوا اعم از ترجمه مقاله، ترجمه فیلم، ترجمه قرارداد و یا ترجمه هر متنی داشته باشید. اما یکی از چالشهایی که همیشه در ترجمه تخصصی وجود دارد این است که آیا کیفیت ترجمه‌ای که انجام شده قابل قبول خواهد بود یا خیر؟ آیا مفهوم و معنای اصلی محتوای اصلی حفظ شده است یا خیر؟ آیا می‌توانم به این ترجمه اعتماد کنم و آن را در سایت یا بلاگ خود برای مشتریانم منتشر کنم؟

997696

در ادامه عوامل به وجود آمدن این چالش‌ها را توضیح می‌دهیم و سپس یک سایت ترجمه تخصصی متن و مقاله را به شما معرفی می‌کنیم که می‌توانید با خیال راحت ترجمه خود را در آن با بالاترین کیفیت انجام دهید.

مشکل اصلی! عدم تطابق مترجم با محتوای ترجمه

یکی از معضلات اصلی اکثر کسانی که کار ترجمه دارند این است که نمی‌توانند به آن کیفیتی که نیاز دارند دست پیدا کنند و مهمترین دلیل این اتفاق عدم تطابق مترجم با محتوایی است که قرار است ترجمه شود. باید بپذیریم که یک مترجم همه فن حریف وجود ندارد. بسیار بعید به نظر می رسد که مترجمی بتواند یک رمان را به خوبی ترجمه کند و در عین حال ترجمه مقاله ISI در رشته مهندسی پزشکی را نیز با کیفیت بالا انجام دهد. معمولا هر مترجم در یک یا چند رشته خاص می‌تواند ترجمه خوبی را ارائه کند پس نباید از یک مترجم انتظار داشته باشید که هر متنی را به خوبی بتواند ترجمه کند.

معمولا اگر به یک ترجمه نیاز داشته باشیم چه کار می‌کنیم؟

احتمالا در اولین اقدام به سراغ دوستان، آشنایان و همکاران می‌رویم و از آنها درخواست می‌کنیم که یک مترجم خوب به ما معرفی کنند، یا به سراغ دارالترجمه ها می‌رویم و یا در گوگل به دنبال یک سایت ترجمه می‌گردیم. نکته مهم این مرحله همان چالشی هست که در بالا به آن اشاره کردیم، عدم تطابق مترجم و محتوای ترجمه!

مترجمی که دوستمان به ما معرفی می‌کند ممکن است تخصص لازم در ترجمه متن ما را نداشته باشد و ترجمه در دارالترجمه نیز علاه و بر اینکه نیاز به صرف زمان و هزینه بیشتری دارد، ممکن است کیفیت مطلوبی نداشته باشد.

بالاخره چطور می توان به یک ترجمه با کیفیت دست پیدا کرد؟

بهترین راه این است که قبل از انجام ترجمه، شناخت بیشتری نسبت به مترجم پیدا کرده و بتوانید مترجم خود را ارزیابی کنید تا خیالتان از بابت ترجمه راحت شود. سایت ترجمه تخصصی ترنسیس یکی از سایت های حوزه ترجمه است که این شرایط را برای کاربرانش فراهم کرده است. شما می توانید در این سایت قبل از اینکه سفارش ترجمه را به مترجم بسپارید شناخت کاملی از وی به دست آورید. در ادامه امکانات این سایت در راستای شناخت بهتر مترجم ها را به شما معرفی خواهیم کرد.

صفحه مترجم

در ترنسیس هر مترجم صفحه ای مخصوص به خود دارد که در آن اطلاعاتی نظیر سوابق کاری و تحصیلی، گواهینامه‌ها، میزان رضایت سایر مشتریان از وی، نمونه کارها و ... نمایش داده می‌شود. با بررسی این صفحه می توانید به اطلاعات کاملی از مترجم دست پیدا کنید:

  • اینکه میزان رضایت مشتریان قبلی که مترجم با آنها کار کرده چقدر است.
  • پروژه های ترجمه ای که تا به حال انجام داده در کدام زمینه‌ها بوده و در کدام زمینه ها توانسته امتیاز بیشتری کسب کند.
  • نمونه کارهایی که از وی وجود دارد آیا کیفیت مناسبی دارند یا خیر.

پاراگراف ارزیابی

سایت ترجمه ترنسیس حتی پا را فراتر گذاشته و برای اینکه خیال شما را از بابت ترجمه راحت کند امکان دیگری تحت عنوان "پاراگراف ارزیابی" ارائه کرده است. بدین صورت که شما در هنگام ایجاد سفارش ترجمه یک پاراگراف از متن خود را انتخاب می‌کنید و در سفارش قرار می‌دهید. پس از ایجاد سفارش، ترنسیس به مترجمان مرتبط اطلاع رسانی کرده و یک مناقصه برگزار می شود. هر مترجم قیمت و زمان پیشنهادی خود را به همراه ترجمه پاراگراف ارزیابی به صورت جداگانه اعلام می‌کند. شما نیز با مشاهده قیمت و زمان و کیفیت پاراگراف ارزیابی و همینطور بررسی صفحه مترجم، بهترین و مناسب‌ترین گزینه را انتخاب خواهید کرد.

البته این نکته را نیز در نظر داشته باشید که اگر خودتان به ترجمه تسلط دارید استفاده از یک دیکشنری آنلاین خوب می تواند کمک شایانی به شما کند تا از یک مترجم بی نیاز شوید.

ترنسیس توانسته است با فراهم نمودن یک بستر آنلاین جامع به مشتریان خود کمک کند تا بتوانند به بهترین مترجم برای ترجمه محتوای خود با مناسب ترین قیمت ترجمه و در کمترین زمان دست پیدا کنند. شما می‌توانید سفارش ترجمه خود را در ترنسیس ایجاد نمایید و از این بابت که ترجمه شما با بالاترین کیفیت انجام می‌شود آسوده خاطر باشید.

بر اساس رای ۵ نفر
آیا این مطلب برای شما مفید بود؟
اگر بازخوردی درباره این مطلب دارید یا پرسشی دارید که بدون پاسخ مانده است، آن را از طریق بخش نظرات مطرح کنید.
نظر شما چیست؟

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *