آموزش سلام و احوالپرسی به زبان عربی – نمونه مکالمه و عبارات رایج
برای یادگیری هر زبانی، از جمله زبان عربی، در گام اول لازم است با نحوه سلام و احوالپرسی کردن به آن زبان آشنا باشید. در زبان عربی نیز مانند تمامی زبانها، لغات و اصطلاحات خاصی برای سلام و احوالپرسی (التَّحیّّة و التَّعارُف) وجود دارد. با استفاده از این واژگان و اصطلاحات میتوانید با مردم عربزبان وارد مکالمه شوید و سپس مکالمه خود را با موضوعات مختلفی مانند آبوهوا، سنوسال، اعضای خانواده و... ادامه دهید. در این مطلب از مجله فرادرس، شیوه سلام و احوالپرسی به زبان عربی را آموزش میدهیم و پرکاربردترین واژگان و اصطلاحات احوالپرسی به عربی را بررسی میکنیم. همچنین مثالهایی از مکالمههای کوتاه به زبان عربی را همراه با ترجمه در اختیارتان قرار میدهیم. در پایان نیز تمرینها و نمونهسؤالهایی را برای یادگیری بهتر این مبحث ارائه میکنیم.
سلام و احوالپرسی به زبان عربی
یکی از راههای ساده برای شروع مکالمه با دیگران، چه همزبان و چه غیرهمزبان، این است که ابتدا به طرف مقابل خود سلام کرده و با او احوالپرسی کنید. به همین خاطر، هنگام یادگیری هر زبانی، از جمله عربی، در گام اول باید شیوه سلام و احوالپرسی کردن را یاد بگیرید.
در این مورد میتوانید به فیلم آموزش مکالمه فصیح سطح مقدماتی فرادرس مراجعه کنید. لینک این فیلم آموزشی را در ادامه آوردهایم.
معمولاً در هر زبانی سلام و احوالپرسی کردن قالب و فرم خاصی دارد. همچنین از واژگان و اصطلاحات خاصی برای سلام و احوالپرسی استفاده میشود. زبان عربی نیز از این قاعده مستثنی نیست.
در مطلبی که پیش رو دارید، نحوه سلام و احوالپرسی را به عربی فصیح و عربی عراقی آموزش میدهیم. همچنین نمونههایی از احوالپرسی به سایر لهجهها، یعنی خلیجی، لبنانی، مراکشی و... را نیز ارائه میکنیم.
سلام و احوالپرسی به عربی فصیح
عربی فصیح نوین (اللُّغَةُ الْعَرَبِيَّةُ الْفُصْحَى الحَديثة) یا عربی معیار نوین (اللغةَ العربیةَ المعیاریةَ الحدیثةَ)، نوعی از زبان عربی است که در گفتار و نوشتار مردم کشورهای عربی به کار میرود.
ازآنجاییکه زبان عربی، گویشها و لهجههای متنوعی دارد، عربی فصیح بهعنوان زبان مشترک میان عربزبانان و برای سهولت ارتباطات کلامی ایشان مورد استفاده قرار میگیرد.
چنانچه قصد دارید عازم کشورهای عربی شوید یا بنا به دلایلی، میخواهید با عربزبانان وارد مکالمه شوید، آسانترین راه این است که با مخاطب خود به زبان عربی فصیح سخن بگویید.
در این بخش، شیوه سلام و احوالپرسی به زبان عربی فصیح را آموزش میدهیم تا با یادگیری آن بتوانید بهراحتی، با عربزبانان گفتوگو و صحبت کنید.
سلام و جواب سلام به عربی فصیح
برای شروع مکالمه به زبان عربی فصیح، ابتدا لازم است به طرف مقابل خود سلام کنید یا جواب سلام او را بدهید.
در جدول زیر، رایجترین واژگان و اصطلاحاتی را که برای سلام کردن به کار میروند، نشان دادهایم. همچنین جواب هرکدام را نیز مشخص کردهایم.
سلام به عربی فصیح | جواب سلام به عربی فصیح |
السَّلامُ عَلَیکُم (سلام) | وَ عَلَیکُم السَّلامُ (و سلام بر شما) |
وَ عَلَیکُم السَّلامُ وَ رَحْمَةُ اللّهِ و بَرَکاتهُ. (سلام و رحمت خدا بر شما باد) | |
مَرحَباً (سلام) | مَرحَباً / مَراحِب / مَرْحَبَتَیْن (سلام) |
اَهلاً بِکَ / اَهلاً بِکِ (سلام به تو) | اَهلاً بِکَ / اَهلاً بِکِ (سلام به تو) |
صَباحُ الْخَیْر (صبح بهخیر) | صَباحُ النُّورِ. (صبحت نورانی) |
مَساءُ الْخَیْر (عصر بهخیر) | مَساءُ النّور. (عصرت نورانی) |
در مورد سلام کردن به عربی فصیح، لازم است به نکتههای زیر توجه داشته باشید:
- اگرچه در «السَّلامُ عَلَیکُم» از ضمیر متصل جمع مذکر مخاطب (کُمْ) استفاده شده است اما در واقع، این نوع از سلام کردن، برای مخاطب مفرد و همینطور مخاطب مؤنث نیز به کار میرود.
- در جواب «ٰالسَّلامُ عَلَیکُم» میتوانید مجدداً از «ٰالسَّلامُ عَلَیکُم» استفاده کنید اما بهتر است برای جواب دادن به آن، «السَّلامُ» و «عَلَیکُم» را جابهجا کنید و حرف «وَ» را قبل از آنها بگویید.
- کلمه «مَرحَباً» در واقع به معنای «خوش آمدی» است اما میتوان از آن برای سلام کردن استفاده کرد.
- «مَراحِب» جمع «مَرحَباً» و «مَرْحَبَتَیْن» صورت مثنی آن است.
- «اَهلاً بِکَ» برای مخاطب مذکر و «اَهلاً بِکِ» برای مخاطب مؤنث به کار میرود.
- «مَرحَباً» و «اَهلاً» نسبت به «السَّلامُ عَلَیکُم»، حالت غیررسمی دارند.
- در ساعات صبحگاهی یا عصرگاهی بهجای سلام کردن میتوانید به مخاطب خود صبح بهخیر یا عصر بهخیر بگویید و از عبارتهای «صَباحُ الْخَیْر.» و «مَساءُ الْخَیْر.» استفاده کنید.
احوالپرسی به عربی فصیح
در بخش قبل، نشان دادیم که برای سلام کردن به عربی فصیح باید از چه لغات و عباراتی استفاده کنید. در این بخش، احوالپرسی کردن به این زبان را آموزش میدهیم.
برخی از لغات و عبارات متداول برای احوالپرسی به عربی را در جدول زیر مشاهده میکنید.
احوالپرسی به عربی فصیح | جواب احوالپرسی به عربی فصیح |
کَیْفَ حالُکَ / کَیْفَ حالُکِ (حالت چطور است؟) | أنَا بِخَیْر، شُکْراً. (من خوبم، ممنون.) |
بِخَیْر، شُکْراً. (خوبم، ممنون.) | |
الْحَمدُ لِلّه، بِخَیْر. (خدا را شکر، خوبم.) | |
بِخَیْر، شُکْراً. کَیْفَ حالُکَ أنتَ؟/ کَیْفَ حالُکِ أنتِ؟ (خوبم، ممنون. شما چطورید؟) |
برای یادگیری بهتر این نوع از احوالپرسی، به نکتههای زیر دقت کنید.
- ضمیر متصل «کَ» برای مخاطب مفرد مذکر به کار میرود اما ضمیر متصل «کِ» برای مفرد مؤنث کاربرد دارد.
- ضمیر منفصل «أنتِ» برای مخاطب مذکر استفاده میشود اما ضمیر متصل «أنتِ» برای مخاطب مؤنث میآید.
- در احوالپرسی به عربی فصیح، صرفاً به نمونههای جدول بالا محدود نشوید. میتوانید با ترکیب این جملهها، روش تازهای برای احوالپرسی به عربی بسازید.
مثال سلام و احوالپرسی به عربی فصیح
برای اینکه نحوه سلام و احوالپرسی به زبان عربی فصیح را کاملاً یاد بگیرید، مثالهایی را در این بخش، ارائه میکنیم. همچنین توضیحات تکمیلی را در مورد آنها بیان میکنیم.
چنانچه بخواهید مثالهای بیشتری را در مورد سلام و احوالپرسی به زبان عربی فصیح بیاموزید، توصیه میکنیم فیلم آموزش مکالمه فصیح سطح مقدماتی فرادرس را مشاهده کنید.
مثال اول
در مثال زیر، سلام و احوالپرسی میان دو مرد را نشان دادهایم. همانطور که مشاهده میکنید، هر دو طرف مکالمه، از ضمایر متصل و منفصل مذکر برای سخن گفتن با یکدیگر استفاده کردهاند. البته پیشتر نیز در مجله فرادرس راجع به ضمایر عربی صحبت کردهایم که برای آگاهی بیشتر میتوانید مطلب مربوطه را مطالعه کنید.
فَیصَل: السّلامُ عَلَیکِم. (سلام)
یاسِر: وَ عَلَیکُم السَّلام، کیف حالُکَ؟ (سلام، حالت چطوره؟)
فیصَل: بِخَیْر، شُکْراً. کیفَ حالُکَ أنتَ؟ (خوبم، ممنونم. حال تو چطوره؟)
یاسر: الحَمْدُ لِلّه، بِخَیْر. (خدا رو شکر، خوبم.)
مثال دوم
مکالمه و احوالپرسی زیر میان «سَلمان» (مذکر) و «مَریَم» (مؤنث) است. با دقت به این مکالمه متوجه میشویم که برای مخاطب مذکر از ضمیر مذکر «کَ» استفاده شده است اما برای مخاطب مؤنث، ضمیرهای مؤنث «کِ» و «أنتِ» به کار رفتهاند.
سَلمان: مَرحَبا یا مَریَم. (سلام مریم.)
مَریَم: مَرْحَبا، کَیْفَ حالُکَ؟ (سلام، حالت چطوره؟)
سَلمان: أنا بِخَیْر، شُکراً جَزیلاً. کَیْفَ حالُکِ أنتِ؟ (من خوبم، خیلی ممنون. تو حالت چطوره؟)
مَریَم: بِخَیْر، الْحَمدُ لِلّه. (خوبم، خدا رو شکر.)
مثال سوم
در کادر زیر، مثالی از مکالمه و احوالپرسی میان دو فرد مؤنث را نشان دادهایم. مشاهده میکنید که هر دو طرف مکالمه برای صحبت با یکدیگر از ضمیرهای مؤنث «کِ» و «أنتِ» استفاده کردهاند.
نَرجس: صباحُ الخَیْر. (صبح بهخیر.)
عَبلَة: صَباحُ النّور. کیفَ حالُکِ؟ (صبحت نورانی! حالت چطوره؟)
نَرجس: الحَمدِ لِلّه، أنا بِخَیْر. کیفَ حالِکِ أنتِ؟ (خدا را شکر، من خوبم. تو حالت چطوره؟)
عَبلَة: شُکراً، أنا بِخَیْر أیضاً. (ممنونم، من هم خوبم.)
سلام و احوالپرسی به زبان عربی عراقی
«عربی عراقی» (اللَّهجةُ العراقيَّةُ) یکی از لهجههای رایج زبان عربی است که هم از لحاظ واژگان و هم از نظر ساختهای دستوری، تفاوتهای عمدهای با عربی فصیح دارد. همانطور که از نام این لهجه برمیآید، مرکز اصلی آن کشور عراق است.
چنانچه بخواهید عربی عراقی و مکالمه به این لهجه را بهخوبی یاد بگیرید، تهیه و مشاهده فیلم آموزش زبان عربی با لهجه عراقی برای مکالمه فرادرس را پیشنهاد میکنیم.
در ادامه، شیوه سلام احوالپرسی کردن با این لهجه را آموزش میدهیم و مثالهایی را با هم بررسی میکنیم.
سلام و جواب سلام به عربی عراقی
در جدول زیر، به رایجترین کلمهها و عبارتهایی اشاره کردهایم که در لهجه عربی عراقی برای سلام کردن و پاسخ به آن کاربرد دارند.
مشاهده میکنید که واژههای اصلی برای سلام کردن در این لهجه، تفاوت عمدهای با عربی فصیح ندارد.
سلام به عربی عراقی | جواب سلام |
السَّلامُ عَلَیکُم (سلام) | وَ عَلَیکُم السَّلامُ (سلام) |
وَ عَلَیکُم السَّلامُ أيضاً (و همچنین سلام بر شما) | |
مَرحَباً (سلام) | مَرحَباً / مَراحِب / مَرْحَبَتَیْن (سلام) |
توجه داشته باشید چنانچه بخواهید در احوالپرسی به عربی عراقی، از ضمیر متصل استفاده کنید، باید ضمیر «ک» را برای مخاطب مذکر و ضمیر «چ» را برای مخاطب مؤنث به کار ببرید.
احوالپرسی به عربی عراقی
برای احوالپرسی به عربی عراقی میتوانید از واژگان و عبارتهای جدول زیر استفاده کنید.
احوالپرسی به عربی عراقی | جواب احوالپرسی |
إشْلُوْنِک؟ / إشْلُوْنِچ؟ (حالت چطوره؟) | زِین، شکراً. (خوبم، ممنون) |
زِین و أنتَ إشْلُوْنِک؟ / أنتِ إشْلُوْنِچ؟ (خوبم، تو حالت چطوره؟) | |
إشْلُون صِحَّتِک؟ / إشْلُون صِحَّتِچ؟ (حالت چطور است؟) | زین، الْحَمْدُ لِلّه. (خوبم، خدا رو شکر.) |
شي أحوالک؟ / شي أحوالچ؟ (حالت چطور است؟) | شکراً. (ممنونم.) |
کَیْفَ الامورُ؟ (کارها چطور است؟) |
بِخَیْر، شُکْراً. (خوبه، ممنونم.) الْحَمدُ لِلّه، بخیر. (خدا رو شکر، خوبه.) |
برای احوالپرسی کردن به عربی عراقی، حتماً به نکتههای زیر دقت کنید.
- در عربی عراقی، برای مخاطب مفرد مذکر از ضمیر «ک» استقاده میشود.
- در این زبان، برای ضمیر مخاطب مؤنث، ضمیر «چ» به کار میرود.
مثال سلام و احوالپرسی به عربی عراقی
در ادامه، مثالهایی از احوالپرسی به لهجه عربی عراقی را ارائه میکنیم و ترجمه آنها را نیز نشان میدهیم.
مثال اول
مکالمه زیر بین دو گوینده عراقی مذکر است. مشاهده میکنید که هر دو برای اشاره به دیگری، از ضمیر «ک» استفاده کردهاند.
خالِد: السَّلامُ عَلَیکُم. (سلام)
رِیاض: وَ عَلَیکُم السَّلامُ أيضاً. إشْلُوْنِک؟ (و همچنین سلام بر شما. حالت چطوره؟)
خالِد: زین، الْحَمْدُ لِلّه. أنتَ إشْلُوْنِک؟ (خوبم، خدا رو شکر. تو حالت چطوره؟)
رِیاض: زِین، شکراً. (خوبم، ممنون.)
مثال دوم
مثال زیر، مکالمه میان مرد و زنی عراقی را نشان میدهد. در این مثال، گوینده مرد در خطاب به مخاطب زن از ضمیر «چ» استفاده میکند اما گوینده زن در پاسخ به او، ضمیر «ک» را به کار میبرد.
مُصطفَی: مَرحَباً، إشْلُون صِحَّتِچ؟ (سلام، حالت چطوره؟)
زَیْنَب: زِین و أنتَ إشْلُوْنِک؟ (خوبم، تو حالت چطوره؟)
مُصطفَی: الْحَمْدُ لِلّه، زین. (خدا رو شکر، خوبم.)
مثال سوم
در مثال زیر، مکالمه میان دو بانوی عراقی نشان داده شده است. هر دوی آنها برای اشاره به همدیگر، ضمیر متصل «چ» را به کار میبرند.
فاطِمَة: السَّلامُ عَلَیکُم. (سلام)
هُدَی: وَ عَلَیکُم السَّلامُ. (سلام)
فاطِمَة: شي أحوالچ؟ (حالت چطوره؟)
هُدَی: شکراً، أنتِ إشْلُوْنِچ؟ (ممنون، تو حالت چطوره؟)
فاطِمَة: کَیْفَ الامورُ؟ (کارها چطوره؟)
هُدَی: الْحَمدُ لِلّه. بِخَیْر، شُکْراً. (خدا رو شکر. خوبه، ممنون.)
برای دسترسی به مثالهای بیشتر میتوانید از فیلم آموزش زبان عربی با لهجه عراقی برای مکالمه فرادرس کمک بگیرید.
سلام و احوالپرسی به سایر لهجه های عربی
با مطالعه بخشهای قبلی یاد گرفتید که چطور به زبان عربی فصیح و عراقی، سلام و احوالپرسی کنید. میدانیم که زبان عربی لهجههای گوناگونی دارد و در هرکدام از این لهجهها، برای سلام و احوالپرسی از کلمهها و اصطلاحات بیشوکم متفاوتی استفاده میشود.
در ادامه گریزی به لهجههای گوناگون عربی میزنیم و نمونههایی از لغات و عبارت رایج این لهجهها را هنگام سلام و احوالپرسی بررسی میکنیم.
انواع لهجههای عربی | روش سلام و احوالپرسی |
مصری |
أهْلاً وَ سَهْلاً (سلام) صَباحَ / مَساءَ الْخَیر (صبح / عصر به خیر) صَباحَ / مَساءَ الْفُل (صبح / عصرتان یاسمنی) إِزَیِّک عامِل إِه؟ (چطوری؟) |
خلیجی |
یا مَرْحَبا / هَلا (سلام) مَرحبا السّاع / مَرحبا الملیُون (به معنی «سلام» و در جواب «مرحبا») شِلونَک؟ / شَخْبَرک؟ (چطوری؟ / چه خبر؟) |
مراکشی |
السَّلام، لا بأس؟ (سلام، چطوری؟) سا فا؟ (چطوری؟) |
لبنانی |
السَّلام / بونجور (سلام) کیفَک؟ (چطوری؟) |
نکته: از آنجا که مردم لبنان با فرانسویزبانان ارتباط مستقیم دارند، در این زبان برای سلام کردن از واژه «بونجور» که همان «bonjour» فرانسوی است نیز استفاده میشود.
مثال مکالمه احوالپرسی عربی کوتاه
با مطالعه بخشهای قبلی، روش کلی سلام و احوالپرسی به زبان عربی را یاد گرفتید. میدانیم که سلام و احوالپرسی کردن، متناسب با طرفین مکالمه، میتواند حالتهای مختلفی داشته باشد.
در ادامه، مثالهای کوتاهی از مکالمه و احوالپرسی به زبان عربی فصیح و عراقی را ارائه کردهایم. ترجمه هرکدام را نیز در کنار آن آوردهایم.
البته در این مثالها، بهجز سلام و احوالپرسی از جملهها و اصلاحات دیگری نیز استفاده شده است. وجود این جملهها باعث میشود، نحوه سلام و احوالپرسی به زبان عربی را در بافتها و موقعیتهای گوناگون بیاموزید.
مثال اول
مکالمه زیر به عربی فصیح و میان گویندگان مذکر و مؤنث است. همانطور که قابل مشاهده است، گوینده مذکر در خطاب به گوینده مؤنث از ضمیر «کِ» استفاده کرده است در حالی که گوینده مؤنث در پاسخ به او، ضمایر مذکر «أنتَ و کَ» را به کار برده است.
توجه داشته باشید که اصطلاح «أهْلاً و سَهْلاً» برای خوشامدگویی به طرف مقابل کاربرد دارد.
مُحَمَّد: السَّلامُ عَلَیکُم، کَیْفَ حالُکِ؟ (سلام، حالت چطوره؟)
خَدیجَة: وَ عَلَیکُم السَّلامُ. شُکْراً، بِخَیْر. کَیْفَ حالُکِ أنتَ؟ (سلام، ممنون، خوبم. حال تو چطوره؟)
مُحَمَّد: أنَا بِخَیْر أیضاً، شُکْراً. ما إسمُکِ؟ (من هم خوبم، ممنونم. اسمت چیه؟)
خَدیجَة: إسمُي خَدیجَة. ما إسمُکَ أنتَ؟ (اسمم خدیجهست. اسم تو چیه؟)
مُحَمَّد: أهْلاً و سَهْلاً. أنا إسمُي مُحَمَّد. (خوش اومدی. من اسمم محمده.)
خَدیجَة: أنا سَعیدَة بِمَعْرِفَتِکَ. (از آشنایی با تو خوشوقتم.)
مثال دوم
در کادر زیر، مثال دیگری از مکالمه به عربی فصیح را نشان دادهایم.
در این مکالمه، «مِنْ أینَ» به معنی «اهل جایی بودن» است. «إلَی اللِّقاءِ» (به امید دیدار) نیز روشی برای خداحافظی است که در پاسخ به آن از عبارت مربوط به خداحافظی، مانند «مَعَ السَّلامَة» (به سلامت) استفاده میکنند.
عَدنان: اَهلاً بِکَ، کَیْفَ حالُکَ؟ (سلام به تو، حالت چطوره؟)
عَلی: الْحَمدُ لِلّه، بِخَیْر. کَیْفَ حالُکَ أنتَ؟ (خدا رو شکر، خوبم. تو حالت چطوره؟)
عَدنان: بِخَیْر، شُکْراً. هَلْ أنتَ سوريّ؟ (خوبم، ممنون. آیا سوریهای هستی؟)
علی: لا، أنا مِن تُرکیا. مِنْ أینَ أنتَ؟ (نه، من اهل ترکیه هستم. تو اهل کجایی؟)
عَدنان: أنا لُبنانيّ. (من لبنانیام.)
علی: إلَی اللِّقاءِ. (به امید دیدار.)
عَدنان: مَعَ السَّلامَة. (به سلامت.)
مثال سوم
این مثال، نمونهای از مکالمه به عربی فصیح است. در مورد اصطلاحات و عبارات مثال زیر لازم است به نکتههای زیر توجه کنید:
- «أیضاً» به معنای «همچنین، هم، نیز و...» است. در پاسخ به احوالپرسی میتوان از این واژه استفاده کرد.
- برای پرسش از ملیت طرف مقابل، از جمله «ما جِنسیَّتُک» استفاده میشود.
- سؤال «ما مِهْنَتُکِ» برای پرسش از شغل طرف مقابل کاربرد دارد.
- «تَشَرَّفنا» در اولین دیدار با طرف مقابل و برای ابزار خوشحالی از آشنایی با او به کار میرود.
خَولَة: صَباحُ الْخَیْر. (صبح بهخیر)
نَدَی: صَباحُ النُّورِ. کَیْفَ حالُکِ؟ (صبحت نورانی! حالت چطوره؟)
خَولَة: أنَا بِخَیْر، شُکْراً. کَیْفَ حالُکِ أنتِ؟ (من خوبم، ممنون. تو حالت چطوره؟)
نَدَی: الْحَمدُ لِلّه، بِخَیْر أیضاً. (خدا رو شکر، منم خوبم.)
خَولَة: أنا إسْمي خَولَة. ما أسِمُکِ أنتِ؟ (من اسمم خولهست. تو اسمت چیه؟)
نَدَی: إسْمي نَدَی. ما جِنسیَّتُکِ، خَولَة؟ (اسمم نَدیست. خوله، ملیتت چیه؟)
خَولَة: أنا عراقیّة. هَلْ أنتِ عراقیّة أیضاً؟ (من عراقیام. آیا تو هم عراقی هستی؟)
نَدَی: لا، أنا مِن باکِستان. أنا باکستانیّة. (نه، من اهل پاکستانم. من پاکستانیام.)
خَولَة: ما مِهْنَتُکِ؟ (شغلت چیه؟)
نَدَی: أنا مُحاسِبَة. ما مِهْنَتُکِ أنتِ؟ (من حسابدارم. تو شغلت چیه؟)
خَولَة: أنا خبیرَةُ النَّفسانيُّ. (من روانشناسم.)
نَدی: تَشَرَّفنا. (خوشبختم.)
خولة: تَشَرَّفنا بِک. (از دیدنت خوشبختم.)
مثال چهارم
مکالمه زیر به لهجه عراقی بیان شده است. در عربی عراقی، «مِنْ وِیْن أنت» برای پرسش از شهر یا کشور طرف مقابل به کار میرود. «في أمانِ اللّه» نیز روشی برای خداحافظی در این لهجه است.
حُسَین: مَرحَبا. إشْلُونِک؟ (سلام، حالت چطوره؟)
شَریف: مرحبا بِک. زین و أنتَ إشْلُونِک؟ (سلام به تو. خوبم، حال تو چطوره؟)
حُسَین: الْحَمدُ لِلّه، زین. شِنُو إسْمک؟ (خدا رو شکر، خوبم.)
شَریف: إسْمي شَریف. (اسمم شریفه.)
حُسَین: إسْمک حِلُو. مِنْ وِیْن أنت؟ (چه اسم قشنگی! اهل کجایی؟)
شَریف: أنا عَراقيّ. مِنْ وِیْن أنت؟ (من عراقیام. تو اهل کجایی؟)
حُسَین: أنا عَراقيّ أیضاً. (من هم عراقیام.)
شَریف: إلَی اللّقاء. في أمانِ اللّه. (به امید دیدار. در پناه خدا.)
حُسَین: في أمانِ اللّه. (در پناه خدا.)
مثال پنجم
در ادامه، مثال دیگری از مکالمه به عربی عراقی را مشاهده میکنید. در این زبان، برای پاسخ به سؤال «شَخبارِک؟» یا «شَخبارِچ؟» (چه خبر؟)، میتوان از جمله «کلّشی زَینَین» استفاده کرد.
أحمد: السَّلامُ عَلَیکُم. (سلام)
رقیّة: وَ عَلَیکُم السَّلامُ. (سلام)
أحمد: إشْلُون صِحَّتِچ؟ (حالت چطوره؟)
رقیّة: زِین، شکراً و أنتَ إشْلُوْنِک؟ (خوبم، ممنون. حال تو چطوره؟)
أحمد: کَیْفَ الامورُ؟ (کارها چطوره؟)
رقیّة: بِخَیْر، الْحَمدُ لِلّه. (خوبه، خدا رو شکر.)
أحمد: شَخبارِچ؟ (چه خبر؟)
رقیّة: کلّشی زَینَین. (همهچیز خوبه.)
أحمد: فی أمانِ اللّهِ. (در پناه خدا.)
رقیّة: فی أمانِ اللّهِ. (در پناه خدا.)
اصطلاحات پرکاربرد در احوالپرسی به عربی
در بخشهای قبلی این مطلب از مجله فرادرس، با نحوه سلام و احوالپرسی به زبان عربی آشنا شدید و مثالهایی از آن را نیز بررسی کردید. برای اینکه کلمهها و اصطلاحات مربوط به سلام و احوالپرسی را نیز یاد بگیرید و به خاطر بسپارید، برخی از پرکاربردترین موارد آنها را در جدول زیر ارائه کردهایم.
در ابتدا برخی از اصطلاحات رایج در عربی فصیح را ارائه میکنیم. در ادامه، به سراغ پرکاربردترین اصطلاحات عربی عراقی میرویم.
اصطلاحات پرکاربرد در عربی فصیح
در جدول زیر، برخی از رایجترین اصطلاحات و جملات مکالمه و احوالپرسی را در عربی فصیح نشان دادهایم. به کمک این اصطلاحات میتوانید با سخنوران گویشهای مختلف عربی احوالپرسی کنید.
جملات و اصطلاحات عربی | ترجمه |
أنا مَسرور بِزیارَتِک. | از دیدار با شما خوشحالم. |
أنا سعید بِمَعرِفَتِک. | از آشنایی با خوشبختم. |
هَل أنتَ عَلَی ما یُرام؟ | آیا روبهراهی؟ |
کیفَ الحال؟ / کیفَ الصِّحَة؟ | حالت چطور است؟ |
کیفَ حالُ العائِلَة؟ | خانواده چطورند؟ |
عَلَی أَمَلِ اللقاءِ المُتَجَدِّد. | با آرزوی دیدار مجدد. |
طابَتْ أیّامُکُ. | ایام به کام! |
إلَی اللِقاء. | به امید دیدار! |
مَعَ السّّلامَة. | به سلامت. |
إلَی ما بَعد. | تا بعد. |
إلَی الغَد. | تا فردا. |
اصطلاحات پرکاربرد در عربی عراقی
در جدول زیر، برخی از اصطلاحات پرکاربرد در مکالمه و احوالپرسی به لهجه عراقی را آوردهایم. همچنین ترجمه آنها را نیز نشان دادهایم.
جملات و اصطلاحات عربی | ترجمه |
أهْلاً و سَهْلاً و مَرْحَباً | خوش آمدید. |
ما الْخَبَر؟ شو أخبارک؟ / شو أخبارچ؟ ما أخبارُک؟ / ما أخبارُک؟ | چه خبر؟ |
إِشْلُون أوضاع؟ | اوضاع چطوره؟ |
في أمانِ اللّه. | در پناه خدا - خداحافظ |
در فیلم آموزش رایگان اصطلاحات روزمره خرید کردن در لهجه عراقی فرادرس به بسیاری از اصطلاحات و عبارات رایج عربی عراقی اشاره شده است.
چگونه مکالمه عربی را با فرادرس بیاموزیم؟
چه در مدرسه و چه در دانشگاه، بارهاوبارها قواعد صرف و نحو عربی را خوانده و آموختهایم. با این حال، میدانیم که صرفاً با یادگیری صرف و نحو زبان عربی نمیتوان با عربزبانان سخن گفت و با آنها به گفتوگو پرداخت.
مکالمه به زبان عربی، مهارت ویژهای است که اصول و راهکارهای خود را دارد و صرفِ آشنایی با دستورزبان عربی، برای یادگیری مکالمه به این زبان کفایت نمیکند.
اما چطور یاد بگیریم به زبان عربی بشنویم و سخن بگوییم؟ کدام اصطلاحات عربی را باید در موقعیتهای مختلف به کار ببریم؟ اصلاً برای یادگیری مکالمه به عربی باید از کجا شروع کنیم؟ اینها سؤالاتی هستند که ممکن است ذهن شما و بسیاری از زبانآموزان عربی را مشغول کرده باشند.
به کمک فیلمهای آموزشی زیر در فرادرس، هم به پاسخ سؤالهای بالا میرسید و هم این فرصت را خواهید داشت که زبان عربی را بهصورت اصولی و بهطور دقیق یاد بگیرید.
برای دسترسی به این فیلمهای آموزشی، لازم است روی عنوان هرکدام کلیک کنید.
- فیلم آموزش رایگان اصطلاحات روزمره خرید کردن در لهجه عراقی فرادرس
- فیلم آموزش مکالمه فصیح سطح مقدماتی فرادرس
- فیلم آموزش مکالمه زبان عربی در سفر فرادرس
- فیلم آموزش زبان عربی با لهجه عراقی برای مکالمه فرادرس
اگر میخواهید در کنار مکالمه عربی، روش ترجمه این زبان را هم بیاموزید یا اینکه بهعنوان دانشآموز دوره متوسطه، قصد دارید قواعد زبان عربی را نیز یاد بگیرید، مجموعه فیلمهای آموزشی زیر حتماً برایتان مفید خواهند بود.
سوالات متداول
یادگیری نحوه سلام و احوالپرسی همیشه یکی از پرچالشترین مراحل زبانآموزی است. زبانآموزانی که در حال یادگیری زبان عربی هستند نیز ممکن است در این مورد سؤالات و ابهامات بسیاری را در ذهن داشته باشند.
در این بخش، برخی از سؤالات متداول را در مورد شیوه سلام و احوالپرسی به زبان عربی بررسی میکنیم و به آنها پاسخ میدهیم.
در صورتی که ندانیم طرف مقابل به کدام لهجه عربی صحبت میکند، چطور باید به او سلام کنیم؟
در این حالت میتوانید از «السّلامُ عَلَیْکُم» استفاده کنید. مخاطب شما اهل هرکدام از کشورهای عربزبان باشد، معنای این واژه و کاربرد آن را بهخوبی درک میکند.
عربی فصیح را در چه موقعیتهایی به کار ببریم؟
در دانشگاهها، موقعیتهای رسمی یا هنگامی که از لهجه و گویش اصلی مخاطب خود اطلاع ندارید، میتوانید زبان عربی فصیح را به کار ببرید.
تمرین سلام و احوالپرسی به زبان عربی
یادگیری زبان عربی، بهخصوص نحوه سلام و احوالپرسی به این زبان، نیازمند تمرین و تکرار فراوان است. به همین خاطر، در این بخش، تمرینهای متنوعی را با موضوع سلام و احوالپرسی به زبان عربی ارائه میکنیم.
این بخش شامل ۱۰ سؤال چهارگزینهای است. برای پاسخ دادن به سؤالهای این بخش، ابتدا صورت هر سؤال را بهدقت مطالعه کنید و سپس آن را با گزینه درست کامل کنید.
بعد از پاسخ دادن به سؤالها، با کلیک روی گزینه «مشاهده جواب»، پاسخ درست هر سؤال نشان داده میشود.
بعد از اینکه به همه سؤالها پاسخ دادید، گزینه «دریافت نتیجه آزمون» را مشاهده خواهید کرد. با کلیک روی آن میتوانید تعداد امتیازهای خود را در این آزمون مشاهده کنید.
۱- جای خالی را با گزینه مناسب پر کنید.
ـ ...؟
ـ بِخَیْر، شُکْراً.
اَهلاً بِکَ
أنا بِخَیْر أیضاً
الحَمْدُ لِلّه، بِخَیْر
کَیْفَ حالُکَ
۲- جای خالی را با گزینه مناسب پر کنید.
ـ إشْلُون صِحَّتِک؟
ـ ... .
صَباحُ النُّورِ
مَرْحَبَتَیْن
زین، الْحَمْدُ لِلّه
أنَا بِخَیْر، شُکْراً
۳- جای خالی را با گزینه مناسب پر کنید.
ـ کَیْفَ حالُکَ أنتَ؟
ـ ... .
أنَا بِخَیْر أیضاً، شُکْراً
أهْلاً و سَهْلاً و مَرْحَباً
طابَتْ أیّامُکُ
أنا مَسرور بِزیارَتِک
۴- جای خالی را با گزینه مناسب پر کنید.
ـ ...؟
ـ زین و أنتَ إشْلُونِک؟
مِنْ وِیْن أنت
إشْلُونِچ
کَیْفَ الامورُ
فی أمانِ اللّهِ
۵- جای خالی را با گزینه مناسب پر کنید.
ـ کیفَک؟
ـ ... .
یا مَرْحَبا
أهْلاً وَ سَهْلاً
شکراً
مَراحِب
۶- جای خالی را با گزینه مناسب پر کنید.
ـ ... .
ـ صَباحُ النُّورِ.
السَّلامُ عَلَیکُم
اَهلاً بِکِ
مَساءُ الْخَیْر
صَباحُ الْخَیْر
۷- جای خالی را با گزینه مناسب پر کنید.
ـ ...؟
ـ الحَمْدُ لِلّه، زِین.
ما إسمُکِ
إشْلُوْنِچ
هَلْ أنتِ مِصریّة
ما جِنسیَّتُکِ
۸- جای خالی را با گزینه مناسب پر کنید.
ـ إلَی اللِقاء.
ـ ... .
مَعَ السّّلامَة
الْحَمدُ لِلّه، شکراً.
مَساءُ النّور
بِخَیْر، شُکْراً. کَیْفَ حالُکَ أنتَ
۹- جای خالی را با گزینه مناسب پر کنید.
ـ ... .
ـ وَ عَلَیکُم السَّلام. کیف حالُکَ؟
أنا بِخَیْر أیضاً
أنا بِخَیْر، شُکراً جَزیلاً
کیفَ حالُکَ أنتَ
السّلامُ عَلَیکِم
۱۰- جای خالی را با گزینه مناسب پر کنید.
ـ ...؟
ـ بِخَیْر، شُکْراً. الْحَمدُ لِلّه.
هَلْ أنتَ باکستانیّ؟
صَباحُ النّور، هَلْ أنتَ بِخَیر؟
مَرحَبا
اَهلاً بِکَ، کیفَ حالُکَ؟
جمع بندی
هر زبانآموزی که قصد یادگیری زبان عربی را داشته باشد، لازم است در مرحله اول، روش سلام و احوالپرسی به زبان عربی را یاد بگیرد. به همین خاطر، در این مطلب از مجله فرادرس، کوشیدیم روشهای سلام و احوالپرسی کردن را به زبان عربی و در لهجههای مختلف، همراه با مثال آموزش دهیم. همچنین تمرینهایی را برای یادگیری بهتر این مبحث به مخاطبان ارائه کردهام.