موسسه ترجمه تخصصی البرز: ترجمه متون تخصصی، ترجمه مقاله و ترجمه کتاب
ترجمه تخصصی نیاز محققان ایران
در دنیای کنونی که علوم مختلف با همکاری محققان بیشماری از سرتاسر جهان به طور پیوسته و قدمبهقدم در حال پیشرفت هستند، زبان مشترکی برای ارتباط این محققان مورد نیاز است. زبانی که بوسیله آن محققان نتایج حاصل از تحقیقات خود را به رشته تحریر درآورده و در قالب کتاب و یا مقاله منتشر نمایند. در حال حاضر این زبان مشترک زبان انگلیسی است و بیشتر کتابها و مقالات معتبر علمی به زبان انگلیسی منتشر میشوند و میتوان گفت زبان انگلیسی زبان مشترک علم است.
کشور ما نیز از جمله کشورهای پیشرو در حوزه تحقیقات دانشگاهی بوده و سالانه مقالات بیشماری توسط محققان ایرانی در مجلات بین المللی انگلیسی زبان به چاپ میرسد. به همین دلیل ترجمه تخصصی از انگلیسی به فارسی و از فارسی به انگلیسی از نیازهای دانشگاهیان کشور ما است، چرا که همه محققان با طور کامل با ظرافتهای زبان انگلیسی آشنایی ندارند.
ترجمه متون تخصصی مهارتی است که همه مترجمان از آن بهرهمند نیستند. این مهارت در گرو داشتن تسلط کامل به زبان انگلیسی، تسلط کامل به موضوع متن و تسلط کامل به نگارش فارسی (یا انگلیسی) و نهایتا تجربه کافی در زمینه ترجمه است. در صورت نبود هر یک از این 4 فاکتور، خروجی ترجمه بینقص نخواهد بود و برای ارائه ترجمه بینقص مترجم میبایست هر 4 فاکتور ذکر شده را دارا باشد.
تصور کنید مترجم کاملا به زبان انگلیسی مسلط است، ولی هیچ آشنایی با موضوع متن ندارد. بنابراین مترجم در حال ترجمه متنی است که درک روشنی از آن ندارد؛ چراکه درک مطالب علمی نیازمند مطالعات چندین ساله در حوزه مربوطه است و از اینروست که مترجم میبایست در زمینه متن تخصصی که ترجمه مینماید، تحصیلات آکادمیک داشته باشد. یا تصور کنید مترجم هم به زبان انگلیسی مسلط است و هم با متن آشنایی دارد، اما قادر به نگارش صحیح زبان فارسی (یا انگلیسی) نیست. در این صورت نیز ترجمه کیفیت مورد نظر متقاضی را نخواهد داشت؛ چون شیوایی و روان بودن متن از اهمیت بسزایی برخوردار است.
مترجمان موسسه ترجمه تخصصی البرز
موسسه ترجمه تخصصی البرز با بیش از نیم دهه تجربه در زمینه ارائه خدمات ترجمه متون تخصصی، مقالات و کتب رشتههای مختلف دانشگاهی در خدمت دانشجویان و استاید محترم ایران است. موسسه البرز اولین موسسه ارائه خدمات ترجمه آنلاین است که تمامی رشتههای دانشگاهی را تحت پوشش قرار داده و برای همه رشتهها گروه مترجمان تشکیل داده است و تقریبا اکثر رشتههای دپارتمانهای علوم انسانی، فنی و مهندسی، علوم پایه، علوم پزشکی، کشاوری و هنر را در بر میگیرد.
این موسسه با به کارگیری مترجمان متخصص که هم بر زبان انگلیسی مسلط و هم توانایی نگارش صحیح به زبان فارسی را دارا هستند، توانسته است در زمینه ترجمه متون تخصصی رضایت خاطر اکثر مشتریان خود را جلب نماید. در موسسه البرز حتی به همخوانی گرایش مترجم با گرایش مشتری توجه میگردد، چرا که گرایشهای مختلف یک رشته نیز گاها هیچ ارتباطی با هم ندارند.
ترجمه مقاله انگلیسی و فارسی
بیشتر سفارشات ترجمه را سفارش ترجمه مقاله در برمیگیرد و ترجمه مقاله یکی از پرمخاطبترین انواع ترجمه است. موسسه البرز برای هر رشته دو گروه مترجم را به کار میگیرد. گروهی از مترجمان در زمینه ترجمه مقالات انگلیسی فعالیت دارند و گروه خاصی از مترجمان که بر نگارش متن به زبان انگلیسی و نکات دستوری زبان انگلیسی تسلط کامل دارند برای ترجمه مقالات فارسی مورد استفاده میگیرند.
ترجمه فارسی به انگلیسی مقاله جهت انتشار آن در مجلات بینالمللی کار دشواری است و نیاز به مهارت، تجربه و دقت فروان دارد. موسسه البرز با آزمونهای تخصصی که از مترجمان به عمل آورده و با رصد و ارزیابی مداوم ترجمههای انجام شده توسط مترجمان، گروهی از مترجمان با تجربه و مجرب را برای ترجمه فارسی به انگلیسی مقالات به کار میگیرد.
ترجمه تخصصی کتاب انگلیسی و فارسی
از جمله ترجمههای دشوار، ترجمه کتاب است. ترجمه کتاب مترجم مخصوص به خود را نیاز دارد چرا که ترجمه کتاب یک ترجمه طولانی است و مترجم میبایست سابقه و تجربه لازم در انجام ترجمههای طولانی را داشته باشد تا در حین ترجمه دچار ملال و خستگی و نهایتا کاهش کیفیت در ترجمه نگردد.
موسسه ترجمه تخصصی البرز مترجمان بخصصوی نیز برای ترجمه کتاب در اختیار دارد که این مترجمان دارای تسلط به زبان انگلیسی، تسلط بر نگارش نثر شیوا و روان بوده و نیز سابقه لازم در زمینه ترجمه کتاب را دارا هستند. لازم به ذکر است که پرداخت هزینه ترجمه کتاب به صورت اقساطی میسر بوده و کاربر میتواند ترجمه را نیز طی چند مرحله دریافت نماید. کلیه سفارشات ترجمه دارای گارانتی و ضمانت هستند.
شماره تماس: 09124677115 - 02144250417