کاربرد ویرگول در زبان انگلیسی — کامل و با مثال

۱۰۲۳ بازدید
آخرین به‌روزرسانی: ۰۹ اسفند ۱۴۰۱
زمان مطالعه: ۲۵ دقیقه
کاربرد ویرگول در زبان انگلیسی — کامل و با مثال

استفاده از علائم نگارشیِ درست در زبان انگلیسی یکی از بهترین روش‌ها برای بهبود سطح نگارش (Writing) زبان‌آموزان است. یکی از مهم‌ترین علائم نگارشی زبان انگلیسی که معمولا حتی افراد بومی‌زبان‌ انگلیسی در استفاده از آن دچار مشکل می‌شوند ویرگول است. در این مطلب قصد داریم کاربرد ویرگول در زبان انگلیسی را آموزش بدهیم و روش استفاده از آن را در ساختار جمله، با مثال‌های متعدد بررسی کنیم.

کاربرد ویرگول در زبان انگلیسی چیست؟

ویرگول یکی از پرکاربردترین علائم نشانه‌گذاری زبان انگلیسی است. زبان‌آموزان هنگام استفاده از این علامت معمولا دچار اشتباهات زیادی می‌شوند، به همین علت یادگیری کاربرد آن اهمیت بسیار زیادی دارد. ویرگول معمولا نشان‌دهنده مکث بین بخش‌های مختلف جمله است، همچنین معنی آن را واضح‌تر می‌کند و باعث ساده‌تر شدن خواندن متن می‌شود.

کاربرد ویرگول در زبان انگلیسی قوانین ساده‌ای دارد اما بسیاری از زبان‌آموزان هنگام استفاده از آن گیج می‌شوند و بدون دانستن قوانین درست از آن در متن استفاده می‌کنند. ویرگول در انگلیسی کاربردهای بسیار زیادی دارد. یادگیری زمان درست و غلط برای استفاده از ویرگول شاید کمی سخت باشد اما قوانینی دارد که استفاده از آن را کمی ساده‌تر می‌کند. در ادامه این مطلب به کاربردهای ویرگول اشاره می‌کنیم.

جدا کردن موارد فهرست

یکی از کاربرد های ویرگول در زبان انگلیسی برای جدا کردن موارد یک مجموعه یا فهرست است. منظور از مجموعه گروهی شامل بیش از سه مورد است که در جمله می‌آیند و کاربرد و ساختار یکسانی دارند. به مثال‌های زیر دقت کنید.

We baked a vegetable pie using onions, carrots, broccoli, and potatoes.

با استفاده از پیاز، هویج، کلم بروکلی و سیب‌زمینی، پای سبزیجات پختیم.

(فهرستی از اسم)

Mary promised that she would be a good girl, that she would not bite her brother, and that she would not climb onto the television.

«ماری» قول داد که دختر خوبی خواهد بود، که برادرش را گاز نمی‌گیرد و از تلویزیون بالا نمی‌رود.

(فهرستی از شبه‌جمله)

The prosecutor argued that the defendant, who was at the scene of the crime, who had a strong revenge motive, and who had access to the murder weapon, was guilty of homicide.

دادستان گفت مظنون که در صحنه جرم حاضر بوده، که انگیزه انتقام قوی داشته و به سلاح قتل دسترس داشته، متهم به قتل است.

(فهرستی از عبارت)

همان‌طور که در مثال‌های بالا می‌بینید برای جدا کردن مورد آخر فهرست در جمله هم از ویرگول و هم از and استفاده شده است. به کار بردن این ویرگول اجباری نیست اما از آن‌جایی که حذف کردن آن ممکن است خواننده متن را گیج کند، بهتر است قبل از and از ویرگول استفاده کنیم. به مثال‌های زیر دقت کنید.

She thanked her parents, Sally Smith and God.

She thanked her parents, Sally Smith, and God.

او از پدر و مادرش، «سالی اسمیت» و خداوند تشکر کرد.

همراه بعضی حروف ربط

حروف ربط کلمه‌هایی هستند که در جمله می‌آیند و بخش‌های مختلف آن را به همدیگر وصل می‌کنند. اگر دو بخش جمله با حروف ربط «and» ،«but» و «for» ،«nor» و «yet» ،«or» و «so» به همدیگر وصل شوند، بین دو جمله‌واره از ویرگول استفاده می‌کنیم. توجه داشته باشید که ویرگول بعد از حرف اضافه نمی‌آید. مثال‌های زیر را در نظر بگیرید.

She loved reading, so she spent every Sunday afternoon at the library.

او عاشق کتاب خواندن بود، به همین خاطر هر یکشنبه بعد از ظهر را در کتابخانه می‌گذراند.

The game was over, but the crowd refused to leave.

بازی تمام شده بود، اما جمعیت نمی‌خواست برود.

The student explained her question, yet the instructor still didn't seem to understand.

دانش‌آموز سوال خود را تکرار کرد، با این حال مربی انگار هنوز متوجه نمی‌شد.

در نقل قول مستقیم

در زبان انگلیسی در نقل‌قول مستقیم همیشه ویرگول به کار می‌بریم. اگر اسم یا ضمیر فردی که صحبت می‌کند در جمله مشخص باشد، نام یا ضمیر او به همراه فعلی که نشان‌دهنده صحبت کردن اوست، با ویرگول همراه می‌شوند. به مثال زیر دقت کنید.

Rachel replied, ‘See you tomorrow.’

«ریچل» جواب داد: «فردا تو را می‌بینم.»

توجه کنید که در زبان انگلیسی اسم و فعل نشان‌دهنده نقل‌قول می‌توانند قبل، بعد یا حتی وسط نقل‌قول بیایند. این تغییر تفاوتی در معنی جمله ایجاد نمی‌کند. مثال‌ زیر را در نظر بگیرید تا با این کاربرد بهتر آشنا شوید.

Mary said, “I dislike concerts because the music is too loud.”

“I dislike concerts because the music is too loud,” she said.

“I dislike concerts,” said Mary, “because the music is too loud.”

«ماری» گفت: «من از کنسرت خوشم نمی‌آید چون صدای موسیقی بیش از حد بلند است.»

اگر اطلاعات فردی که صحبت می‌کند بعد از جمله نقل‌قول مستقیم بیاید، در انتهای جمله نقل‌قول از ویرگول استفاده می‌کنیم. توجه کنید در این کاربرد ویرگول داخل علامت نقل‌قول می‌آید.

The weather is terrible,’ she said.

او گفت: «هوا افتضاح است.»

جدا کردن جمله‌واره‌ها در جمله

بعضی جمله‌های بلند در زبان انگلیسی از بیش از یک جمله‌واره تشکیل شده‌اند، از ویرگول برای جدا کردن این جمله‌واره‌ها استفاده می‌شود. این جمله‌ها جمله پیچیده هستند و شامل یک جمله‌واره مستقل و یک یا چند جمله‌واره وابسته هستند. به مثال‌ زیر توجه کنید.

After finishing work, I went shopping for some new clothes.

بعد از تمام کردن کارم، به خرید رفتم تا چند لباس نو بگیرم.

جدا کردن مقدمه جمله

یکی از کاربرد های مهم ویرگول در زبان انگلیسی برای جدا کردن مقدمه جمله از باقی آن است. منظور از مقدمه جمله، جمله‌واره وابسته است که قبل از جمله‌واره اصلی می‌آید. این جمله‌واره‌ها معمولا با کلمه‌های زیر شروع می‌شوند:

  • after
  • although
  • as
  • because
  • if
  • since
  • when
  • while

به مثال زیر دقت کنید.

While I was eating, the cat scratched at the door.

وقتی داشتم غذا می‌خوردم، گربه به در چنگ می‌زد.

 نکات مهم در کاربرد ویرگول در زبان انگلیسی

If you are ill, you ought to see a doctor.

اگر مریض هستی، باید پیش دکتر بروی.

When the snow stops falling, we'll shovel the driveway.

وقتی بارش برف قطع شود، مسیر جلوی خانه را پارو می‌کنیم.

اما اگر اول جمله‌واره مستقل بیاید و بعد جمله‌واره وابسته، نباید از ویرگول استفاده کنیم.

The cat scratched at the door while I was eating.

NOT: The cat scratched at the door, while I was eating.

وقتی در حال غذا خوردن بودم گربه به در چنگ می‌زد.

اگر جمله واره مستقل اول بیاید و بعد از آن جمله‌واره وابسته بیاید اما جمله نشان‌دهنده تضاد مهمی باشد، می‌توانیم بین آن دو ویرگول بیاوریم.

She was still quite upset, although she had won the prize.

با این‌که جایزه را برده بود، هنوز کمی ناراحت بود.

بعضی کلمات دیگر نیز وقتی در اول جمله بیایند، در جایگاه مقدمه آن قرار می‌گیرند و پس از آن‌ها ویرگول قرار می‌گیرد.

Well, perhaps he meant no harm.

خب، شاید او قصد صدمه زدن نداشته باشد.

Yes, the package should arrive tomorrow morning.

بله، بسته تا فردا صبح می‌رسد.

However, you may not be satisfied with the results.

با این حال، شاید شما از نتیجه راضی نباشید.

جدا کردن صفت‌های هم‌پایه

بین صفت‌های هم‌پایه (Coordinate Adjectives) در جمله از ویرگول استفاده می‌کنیم. هم‌پایه بودن دو یا چند صفت به این معنی است که هیچ‌کدام از آن‌ها وابسته به دیگری نیست.

برای تشخیص هم‌پایه بودن یا نبودن چند صفت دو روش وجود دارد. اگر بتوان جای این صفت‌ها را با همدیگر عوض کرد بدون این‌که معنی جمله تغییری کند یا اگر بتوان آن‌ها را با and از همدیگر جدا کرد بدون این‌که معنی جمله عوض شود یعنی صفت‌ها هم‌پایه هستند. مثال‌های زیر را در نظر بگیرید.

She was a capable, intelligent woman.

او زنی توانا و باهوش بود.

***

She was an intelligent, capable woman.

او زنی باهوش و توانا بود.

We went to an expensive winter market.

NOT: We went to an winter expensive market.

ما به بازار زمستانی گران‌قیمتی رفتیم.

He was a difficult, stubborn child.

او بچه‌ای سرسخت و کله‌شق بود.

She often wore a gray wool shawl.

او اغلب شال پشمی خاکستری رنگی می‌انداخت.

کاربرد ویرگول در جدا کردن موارد فهرست

جدا کردن عبارات موصولی

عبارت موصولی در انگلیسی، توضیحی در مورد یکی از اسم‌های موجود در جمله به آن اضافه می‌کند. اگر توضیحی که عبارت موصولی به جمله اضافه می‌کند برای درک معنی آن ضروری نباشد، قبل و بعد آن در جمله ویرگول می‌گذاریم. اگر توضیح عبارت موصولی تاثیری در معنی جمله داشته باشد، در کنار آن از ویرگول استفاده نمی‌کنیم. به مثال‌های زیر از این کاربرد ویرگول در زبان انگلیسی دقت کنید.

John, who spent the last three days fishing, is back on the job again.

«جان»، که سه روز گذشته را به ماهیگیری گذرانده بود، دوباره سر کار برگشته است.

The gentleman who is standing by the fireplace is a well-known author.

آن آقایی که کنار شومینه ایستاده است، نویسنده شناخته شده‌ای است.

عبارت موصولی در انگلیسی می‌تواند شامل جمله‌واره، عبارت یا حتی کلمه باشد. به مثال‌های زیر توجه کنید.

That Tuesday, which happens to be my birthday, is the only day when I am available to meet you.

آن سه‌شنبه، که اتفاقا تولد من است، تنها روزی است که می‌توانم شما را ببینم.

(عبارت موصولی یک شبه‌جمله است.)

This restaurant has an exciting atmosphere. The food, on the other hand, is not good.

این رستوران حال‌وهوای هیجان‌انگیزی دارد. با این حال غذای آن خوب نیست.

(عبارت موصولی یک عبارت است.)

She was, however, too tired to make the trip.

او، با این حال، خسته‌تر از آن بود که به سفر برود.

(عبارت موصولی از یک کلمه تشکیل شده است.)

از آنجایی که این کاربرد ویرگول در زبان انگلیسی برای بسیاری از زبان‌آموزان دشوار است و بیشتر اشتباه‌هایی که در استفاده از ویرگول صورت می‌گیرد به این کاربرد مربوط هستند، در ادامه چند مثال از عبارات موصولی ضروری و غیرضروری آورده‌ایم.

  • عبارات موصولی که با that شروع می‌شوند همیشه برای فهمیدن معنی جمله ضروری هستند:

The book that I borrowed from you is excellent.

کتابی که از تو قرض گرفتم عالی است.

The apples that fell out of the basket are dirty.

سیب‌هایی که از سبد بیرون افتاده‌اند، کثیف هستند.

She believes that she will be able to earn an A.

او باور دارد که می‌تواند نمره الف بگیرد.

He is dreaming that he can fly.

او خواب می‌بیند که می‌تواند پرواز کند.

I said that it was wrong to mislead her.

گفتم که گمراه کردن او کار اشتباهی است.

They wished that warm weather would finally arrive.

آن‌ها آرزو می‌کردند بالاخره هوای گرم سر برسد.

  • عبارات موصولی که با who آغاز می‌شوند ممکن است برای درک معنی جمله ضروری باشند:

Students who cheat only harm themselves.

دانش‌آموزانی که تقلب می‌کنند فقط به خود آسیب می‌زنند.

The baby (who is) wearing a yellow shirt is my niece.

آن نوزادی که پیراهن زرد پوشیده برادرزاده من است.

The candidate who had the least money lost the election.

نامزدی که کمترین پول را داشت در انتخابات باخت.

  • بعضی از عبارات موصولی که با who‌ و which شروع می‌شوند برای درک معنی جمله ضروری نیستند و می‌توان آن‌ها را حذف کرد:

John, who often cheats, is just harming himself.

«جان»، که اغلب اوقات تقلب می‌کند، فقط به خودش آسیب می‌رساند.

Apples, which are my favorite fruit, are the main ingredient in this recipe.

سیب، که میوه محبوب من است، ماده اصلی این دستور غذایی است.

My niece, (who is) wearing a yellow shirt, is playing in the living room.

برادرزاده من، که پیراهن زرد پوشیده، در اتاق نشیمن بازی می‌کند.

The new candidate, who had the least money, lost the election.

نامزد جدید، که از همه پول کمتری داشت، در انتخابات باخت.

  • بسیاری از عبارات موصولی که نشانه خاصی ندارند نیز برای درک معنی جمله ضروری نیستند و با حذف آن‌ها آسیبی به معنی جمله نمی‌رسد:

Professor Smith, grinning from ear to ear, announced that the exam would be tomorrow.

پروفسور «اسمیت»، در حالی که نیشش تا بناگوش باز بود، اعلام کرد که امتحان فردا خواهد بود.

Tom, the captain of the team, was injured in the game.

«تام»، کاپیتان تیم، در بازی آسیب دید.

Two hundred dollars, I think, is sufficient.

فکر می‌کنم دویست دلار کافی است.

جدا کردن مخاطب مستقیم

وقتی گوینده جمله با آوردن اسم مخاطب خود، او را مستقیم خطاب می‌کند اسم فرد را با ویرگول از باقی جمله جدا می‌کنیم. در این کاربرد ویرگول در زبان انگلیسی می‌توان از یک یا دو ویرگول استفاده کرد. اگر اسم اول جمله بیاید ویرگول بعد از آن قرار می‌گیرد، اگر اسم فرد وسط جمله باشد ویرگول قبل و بعد از آن می‌آید و اگر اسم در انتهای جمله باشد ویرگول قبل از آن در جمله قرار می‌گیرد. به مثال‌های زیر دقت کنید.

I think, John, you’re wrong.

John, I think you’re wrong.

I think you’re wrong, John.

«جان» فکر می‌کنم تو اشتباه می‌کنی.

همراه بعضی حروف ربط

نکات مهم در کاربرد ویرگول در زبان انگلیسی

کاربرد ویرگول در زبان انگلیسی بایدها و نبایدهایی دارد. در ادامه به این نکته‌ها اشاره می‌کنیم.

ویرگول بین فعل و فاعل

ویرگول نباید فاعل را از فعل خود جدا کند. از آنجایی که در محاوره گاهی اوقات بعد از اشاره به فاعل کمی مکث می‌کنیم، بعضی از زبان‌آموزان تصور می‌کنند به همین دلیل باید بین فعل و فاعل ویرگول بیاورند اما در نوشتار استفاده از ویرگول در چنین جایگاهی نادرست است و فقط جمله را به دو بخش غیرضروری تقسیم می‌کند.

My friend Sara is a wonderful singer.

NOT: My friend Sara, is a wonderful singer.

دوستم سارا خواننده فوق‌العاده‌ای است.

این اشتباه در جمله‌هایی که فاعل آن‌ها کمی پیچیدگی دارد بیشتر رخ می‌دهد. مثال‌های زیر را در نظر بگیرید تا با کاربرد درست ویرگول بهتر آشنا شوید.

The things that cause me joy may also cause me pain.

NOT: The things that cause me joy, may also cause me pain.

همان چیزهایی که به من لذت می‌بخشند شاید باعث رنجیدنم هم بشوند.

ویرگول بین فاعل یا مفعول مرکب

بین دو اسم که هر دو فاعل ترکیبی یا مفعول ترکیبی جمله هستند از ویرگول استفاده نمی‌کنیم. اگر در جمله بعد از فاعل یا مفعول توضیحی در مورد آن‌ها آمده باشد، قبل و بعد آن توضیح از ویرگول استفاده می‌کنیم اما وقتی فقط دو اسم را پشت سر هم به عنوان فاعل یا مفعول می‌آوریم نیازی به ویرگول نداریم.

Sara and her band will be playing at the new diner next Friday.

NOT: Sara, and her band will be playing at the new diner next Friday.

«سارا» و گروه موسیقی‌اش جمعه هفته بعد در غذاخوری جدید ساز می‌زنند.

Sara will wear a sparkly red blazer and high heels.

NOT: Sara will wear a sparkly red blazer, and high heels.

سارا کت براق قرمزی و کفش پاشنه‌بلند می‌پوشد.

ویرگول بین دو فعل دو گزاره

بین دو گزاره جمله از ویرگول استفاده نمی‌کنیم. گزاره آن بخشی از جمله است که خبری را در مورد فاعل می‌دهد و شامل فعل می‌شود. وقتی فاعل جمله دو کار را انجام می‌دهد جمله دو گزاره و دو فعل دارد، دو گزاره جمله را که هر دو فاعل مشترکی دارند نباید با ویرگول از همدیگر جدا کنیم. مثال‌های زیر را در نظر بگیرید.

Sara will sing and play the banjo.

NOT: Sara will sing, and play the banjo.

سارا آواز می‌خواند و بانجو می‌نوازد.

این اشتباه معمولا وقتی رخ می‌دهد که گزاره جمله از عبارت‌های فعلی طولانی تشکیل شده باشد.

I meant to buy tickets for Sara’s show but ran out of time.

NOT: I meant to buy tickets for Sara’s show, but ran out of time.

می‌خواستم برای برنامه سارا بلیت بخرم اما وقت نکردم.

تنها در شرایطی از ویرگول بین دو گزاره جمله استفاده می‌کنیم که امکان داشته باشد خواننده آن را به اشتباه بخواند. مثلا در جمله زیر به ویرگول نیاز داریم تا خواننده متوجه شود که سارا بوده که دست تکان داده است.

Sara spotted the man who entered the diner, and waved.

سارا، مردی که وارد غذاخوری شد را دید و دست تکان داد.

در نقل قول مستقیم

ویرگول بین جمله‌واره‌های مستقل

برای وصل کردن دو جمله‌واره مستقل، باید از حروف ربط یا نقطه ویرگول استفاده کنیم. ویرگول به تنهایی برای وصل کردن دو جمله‌واره به همدیگر به قدر کافی قوی نیست. مثال‌های زیر را در نظر بگیرید تا با این کاربرد بهتر آشنا شوید.

We were out of milk, so I went to the store.

We were out of milk; I went to the store.

NOT: We were out of milk, I went to the store.

شیرمان تمام شده بود، به همین خاطر به فروشگاه رفتم.

علاوه بر این می‌توان جمله‌واره‌های مستقل را به سادگی به شکل دو جمله جداگانه نوشت.

We were out of milk. I went to the store.

شیرمان تمام شده بود. به فروشگاه رفتم.

ویرگول بعد از عبارت قیدی

معمولا بعد از عبارت قیدی که مقدمه جمله محسوب می‌شود از ویرگول استفاده می‌کنیم. این کاربرد برای آسان‌تر شدن جمله برای خواندن مفید است اما استفاده از آن ضروری نیست. اگر این عبارت قیدی کوتاه و کمتر از چهار کلمه باشد از ویرگول استفاده می‌کنیم. علاوه بر این اگر عبارت قیدی کوتاه باشد اما نیاز به تاکید یا مکث بیشتری داشته باشیم، ویرگول را در جمله خود به کار می‌بریم. به مثال‌های زیر دقت کنید.

Grabbing her umbrella, Kate raced out of the house. Confused by her sister’s sudden change in mood, Jill stayed quiet.

«کیت» چتر خود را برداشت و با عجله از خانه بیرون رفت. «جیل» که از تغییر رفتار ناگهانی خواهر خود گیج شده بود، ساکت ماند.

After the show, Sara will be signing autographs.

بعد از برنامه، سارا امضا می‌دهد.

Behind the building there is enough space to park two limousines.

بیرون ساختمان جای کافی برای پارک کردن دو لیموزین هست.

Without knowing why, I crossed the room and looked out the window.

بدون این‌که بدانم چرا، به سمت دیگر اتاق رفتم و از پنجره به بیرون نگاه کردم.

In 1816 life was very different.

در سال ۱۸۱۶ زندگی بسیار متفاوت بود.

Suddenly, an angry black cat sprang from the shadows.

ناگهان گربه سیاه خشمگینی از سایه‌ها بیرون پرید.

توجه داشته باشید اگر احتمال اشتباه خواندن شدن جمله وجود داشته باشد، باید از ویرگول استفاده کنیم.

Before eating, the family said grace.

NOT: Before eating the family said grace.

قبل از غذا خوردن، خانواده دعا کردند.

ویرگول در جمله‌های مقایسه‌ای

در جمله‌هایی که برای مقایسه بین دو چیز به کار می‌روند قبل و بعد از کلمه than از ویرگول استفاده نمی‌کنیم. به مثال‌های زیر دقت کنید.

This box is lighter than that box.

NOT: This box is lighter, than that box.

این جعبه سبک‌تر از آن جعبه است.

Hardcover books are more expensive than paperback books.

NOT: Hardcover books are more expensive than, paperback books.

کتاب‌های جلدسخت گران‌تر از کتاب‌های جلد کاغذی هستند.

ویرگول بعد از عبارت‌های تاکیدی یا معترضه

قبل و بعد از عبارت‌هایی که وسط جمله می‌آیند تا احساسات، لحن یا تاکید را نشان دهند و قبل و بعد از عبارت‌هایی که اطلاعات اضافه‌ای به جمله اضافه می‌کنند و می‌توان آن‌ها را حذف کرد بدون این‌که به معنی جمله آسیبی بزنند از ویرگول استفاده می‌کنیم. مثال‌های زیر را در نظر بگیرید تا با این کاربرد ویرگول در زبان انگلیسی بهتر آشنا شوید.

The weather, I was happy to see, was beginning to clear.

NOT: The weather I was happy to see was beginning to clear.

از این‌که دیدم هوا داشت کم‌کم صاف می‌شد خوشحال شدم.

John's cooking skills, if you can call them skills, was average.

NOT: John’s cooking skills if you can call them skills was average.

مهارت آشپزی «جان»، اگر بشود اسم آن را مهارت گذاشت، متوسط بود.

It was, sadly, the last day of camp.

NOT: It was sadly the last day of camp.

آن روز، متاسفانه، آخرین روز اردوزنی بود.

Mary, unlike Anna, is very organized.

NOT: Mary unlike Anna is very organized.

«ماری»، برعکس «آنا»، بسیار مرتب است.

ویرگول در کنار ضمیمه‌های پرسشی

ضمیمه پرسشی عبارت کوتاه یا حتی کلمه‌ای است که به انتهای جمله‌ای اخباری اضافه می‌شود تا آن را تبدیل به جمله پرسشی کند. معمولا از ضمیمه پرسشی استفاده می‌کنیم تا مخاطب جمله ما را تاکید کند. پیش از ضمیمه‌های پرسشی از ویرگول استفاده می‌کنیم. مثال‌های زیر را در نظر بگیرید.

These willow trees are beautiful, aren’t they?

این درخت‌های بید زیبا هستند، این‌طور نیست؟

You didn’t actually write a 600-page vampire romance novel, did you?

تو واقعا یک رمان عاشقانه خون‌آشامی ششصد صفحه‌ای ننوشته‌ای، نوشته‌ای؟

جدا کردن جمله‌واره‌ها در جمله

ویرگول در خطاب مستقیم

در زبان انگلیسی وقتی کسی را مخاطب قرار می‌دهیم و او را به اسم صدا می‌زنیم، بعد از اسم او از ویرگول استفاده می‌کنیم. به مثال‌های زیر توجه کنید.

Mom, I can’t find my shoes!

مامان، نمی‌توانم کفش‌های خود را پیدا کنم!

Sara, there’s someone on the phone for you.

سارا، کسی تلفن زده و با تو کار دارد.

Hello, Peter.

سلام، پیتر.

ویرگول همراه با بدل

بدل کلمه یا عبارتی است که بعد از اسم در جمله می‌آید و توضیحی به آن اضافه می‌کند یا باعث می‌شود راحت‌تر بتوان ویژگی‌های آن را تشخیص داد. اگر بدل به اسم توضیحی اضافه کند و بتوانیم آن را از جمله حذف کنیم بدون این‌که معنی آن تغییری بکند، باید قبل و بعد از آن از ویرگول استفاده کنیم. اگر بدل برای مشخص کردن اسم بوده و در جمله ضروری باشد، بدون ویرگول به آن اشاره می‌کنیم. به مثال‌های زیر دقت کنید.

My sister, Angela, is a wonderful cook.

خواهرم، آنجلا، آشپز فوق‌العاده‌ای است.

The painter, one of the city’s most talented young artists, began showing his work in galleries before he was sixteen.

نقاش، یکی از بااستعدادترین هنرمندهای جوان شهر، قبل از این‌که شانزده‌ساله بشود کار خود را در گالری‌ها شروع کرد.

Chocolate, my favorite treat, always makes me feel better after a bad day.

شکلات، خوراکی محبوب من، باعث می‌شود بعد از روزی سخت احساس خوبی داشته باشم.

Edgar Allan Poe’s poem The Raven is a classic.

شعر «ادگار آلن پو» به نام «کلاغ» اثری کلاسیک است.

The detective Sherlock Holmes is one of literature’s greatest inspectors.

کارآگاه شرلوک هلمز یکی از بزرگ‌ترین بازرسان در ادبیات است.

ویرگول همراه با تاریخ

در زبان انگلیسی وقتی تاریخ را به ترتیب آمریکایی یعنی ماه، روز، سال می‌نویسیم، قبل و بعد از تاریخ سال از ویرگول استفاده می‌کنیم.

July 4, 1776, was an important day in American history.

چهار جولای ۱۷۷۶ روز مهمی در تاریخ آمریکا بود.

I was born on Sunday, May 12, 1968.

من روز یکشنبه، دوازده می ۱۹۶۸ به دنیا آمدم.

با این حال اگر تاریخ را به ترتیب روز، ماه، سال بنویسیم، نیازی به ویرگول نداریم.

Applications are due by 31 December 2016.

درخواست‌ها تا ۳۱ دسامبر ۲۰۱۶ پذیرفته می‌شوند.

 جدا کردن صفت‌های هم‌پایه

اگر به روزی از هفته به همراه تاریخ اشاره داشته باشیم، از ویرگول استفاده می‌کنیم.

On Tuesday, April 13, at three o’clock, there will be a meeting for all staff.

سه‌شنبه، سیزده آپریل ساعت سه، جلسه‌ای برای همه کارکنان برگزار می‌شود.

Please join us on Saturday, June 14, 2010, for the marriage of Anna and John.

لطفا شنبه، ۱۴ ژوئن ۲۰۱۰، برای مراسم ازدواج «آنا» و «جان» به ما بپیوندید.

ویرگول بین صفت‌های هم‌پایه

وقتی چند صفت یک اسم را به میزان یکسانی تغییر می‌دهند، صفت‌های هم‌پایه نامیده می‌شوند و با ویرگول از همدیگر جدا می‌شوند.یکی از روش‌های تشخیص این‌که صفت‌ها هم‌پایه هستند یا نه، این است که جای آن‌ها را با همدیگر تغییر بدهیم، اگر جمله هنوز طبیعی به نظر می‌رسید صفت‌ها هم‌پایه هستند.

The sweet, pleasant aroma of cinnamon buns filled the kitchen.

عطر شیرین خوشایند کلوچه‌های دارچینی آشپزخانه را پر کرد.

***

The pleasant, sweet aroma of cinnamon buns filled the kitchen.

عطر خوشایند شیرین کلوچه‌های دارچینی، آشپزخانه را پر کرد.

اگر صفت‌ها هم‌پایه نباشند نباید آن‌ها را با ویرگول جدا کنیم.

The adorable little boy was eating ice cream.

NOT: The adorable, little boy was eating ice cream.

پسر کوچولوی دوست‌داشتنی در حال بستنی خوردن بود.

ویرگول قبل از But

اگر کلمه but دو جمله‌واره وابسته را به همدیگر متصل کند، قبل از آن از ویرگول استفاده می‌کنیم.

Sara is a good singer, but she’s an even better drummer.

NOT: Sara is a good singer but she’s an even better drummer.

سارا خواننده خوبی است، اما درامر خیلی بهتری هم هست.

اما اگر حرف ربط but دو جمله‌واره وابسته را به همدیگر وصل نمی‌کند، نباید از ویرگول استفاده کنیم.

My teacher is tough but fair.

NOT: My teacher is tough, but fair.

 معلم من سختگیر اما منصف است.

ویرگول قبل از And

اگر فهرست ما شامل دو چیز باشد نیازی به استفاده از ویرگول بین آن‌ها نیست. این اشتباه معمولا در جمله‌هایی پیش می‌آید که دو جمله‌واره را به همدیگر وصل می‌کنند.

My dog Charlie is cute and smart.

NOT: My dog Charlie is cute, and smart.

سگ من چارلی بامزه و باهوش است.

Sara’s favorite activities are singing on stage and relaxing in the sunshine.

NOT: Sara’s favorite activities are singing on stage, and relaxing in the sunshine.

فعالیت‌های محبوب سارا آواز خواندن روی صحنه و استراحت کردن زیر آفتاب است.

ویرگول همراه فهرست

اگر فهرستی داشته باشیم که بیش از دو چیز در آن باشند، از ویرگول برای جدا کردن آن‌ها و جلوگیری در گیج شدن خواننده متن استفاده می‌کنیم.

Julie loves ice cream, books, and kittens.

Julie loves ice cream, books and kittens.

NOT: Julie loves ice cream books and kittens.

«جولی» عاشق بستنی، کتاب و بچه‌گربه است.

استفاده کردن از ویرگول قبل از and‌ در فهرست‌های که بیش از دو مورد دارند اختیاری است. علاوه بر این، برای اشاره به فهرست‌ها دو روش وجود دارد. روش اول نوشتن آن‌ها در یک جمله پشت سر هم است که در این صورت موارد فهرست باید با ویرگول از همدیگر جدا شوند، در روش دوم می‌توانیم موارد فهرست را زیر هم در خط‌های جداگانه بنویسیم. مثال‌های زیر را در نظر بگیرید.

I cleaned the house and garage, cooked dinner, and took out the garbage.

I cleaned the house and garage, cooked dinner and took out the garbage.

من خانه و گاراژ را تمیز کردم، شام درست کردم و زباله‌ها را بیرون بردم.

***

Cleaning the house and garage

Cooking dinner

Taking out the garbage

تمیز کردن خانه و گاراژ

درست کردن شام

بیرون بردن زباله‌ها

ویرگول آکسفورد یا کامای آکسفورد

یکی از مهم‌ترین کاربرد های ویرگول در زبان انگلیسی ویرگول آکسفورد است. همان‌طور که بالا‌تر اشاره کردیم وقتی فهرستی شامل بیش از دو مورد را می‌نویسیم، با استفاده از ویرگول موارد آن را از همدیگر جدا می‌کنیم. با این حال استفاده از آخرین ویرگول چنین جمله‌هایی، همان ویرگولی که قبل از and می‌آید اختیاری است. نام این ویرگول، ویرگول آکسفورد یا کامای آکسفورد است. به مثال‌های زیر دقت کنید.

Mary needs to buy bread, milk, and butter at the grocery store.

Mary needs to buy bread, milk and butter at the grocery store.

«ماری» نیاز دارد از خواروبارفروشی نان، شیر و کره بخرد.

I still have to buy a gift, pack the suitcases, and ask someone to water the plants while we’re at the wedding.

I still have to buy a gift, pack the suitcases and ask someone to water the plants while we’re at the wedding.

هنوز باید هدیه بخرم، وسایل چمدان‌ها را جمع کنم و از کسی درخواست کنم وقتی در عروسی هستیم به گلدان‌ها آب بدهد.

جدا کردن عبارات موصولی

استفاده کردن یا نکردن از این ویرگول به شیوه نگارش فرد بستگی دارد. تنها نکته مهم در به‌کاربردن آن این است که در تمام متن به شکل یک‌دست از آن استفاده کنیم، یعنی اگر در بخشی از متن آن را به کار بردیم در باقی بخش‌ها نیز استفاده از آن را فراموش نکنیم. همچنین توجه کنید که گاهی اوقات استفاده از ویرگول آکسفورد برای واضح شدن متن لازم است.

I dedicate this award to my parents, Jane Austen, and Albert Einstein.

NOT: I dedicate this award to my parents, Jane Austen and Albert Einstein.

این جایزه را به پدر و مادرم، جین آستین و آلبرت اینشتین تقدیم می‌کنم.

جمله بالا را اگر بدون ویرگول بنویسیم خواننده متن مجبور می‌شود دو بار آن را بخواند. بدون ویرگول آکسفورد به نظر می‌رسد جین آستین و آلبرت اینشتین بدل هستند و نه دو مورد دیگر از فهرست. در واقع به نظر می‌آید نویسنده متن قصد دارد بگوید پدر و مادرش جین آستین و آلبرت انشتین هستند. ویرگول آکسفورد احتمال اشتباه خواندن متن را کم می‌کند، پس اگر تصمیم دارید از ویرگول آکسفورد استفاده نکنید به چنین مواردی توجه کنید.

ویرگول بین فعل و مفعول

فعل متعدی به فعلی گفته می‌شود که به مفعول نیاز دارد و بدون آن معنی کاملی ندارد. به همین جهت هرگز فعل متعدی را با ویرگول از مفعول آن جدا نمی‌کنیم.

I’m glad I trained my dog not to beg for scraps.

NOT: I’m glad I trained, my dog not to beg for scraps.

خوشحالم سگ خود را آموزش دادم که برای خرده غذا التماس نکند.

Mary said she likes chocolate.

NOT: Mary said, she likes chocolate.

«ماری» گفت که از شکلات خوشش می‌آید.

ویرگول همراه با بندهای موصولی

بندهای موصولی جمله‌واره‌هایی هستند که اطلاعات اضافه‌ای درمورد چیزی به ما می‌دهند که قبلا در جمله به آن اشاره شده است. اگر اطلاعاتی که این بند به جمله اضافه می‌کند ضروری باشد و حذف کردن آن معنی جمله را تغییر بدهد، قبل و بعد از آن از ویرگول استفاده نمی‌کنیم. اما اگر حذف کردن آن معنی جمله را عوض کند، قبل و بعد آن ویرگول می‌آوریم.

The place that Chester recommended is a fantastic restaurant.

آن جایی که «چستر» توصیه کرد، رستوران فوق‌العاده‌ای است.

My wife, whom I love dearly, is a brilliant physicist.

همسرم، که او را خیلی دوست دارم، فیزیکدان بسیار باهوشی است.

در جمله‌های بالا با حذف that Chester recommended از جمله اول، معنی جمله آسیب می‌بیند و مشخص نمی‌شود منظور گوینده کجاست اما در جمله دوم اگر whom I love dearly را حذف کنیم، کاملا مشخص است که منظور گوینده از همسر خود کیست.

ویرگول همراه با حروف ربط دوتایی

حروف ربط دوتایی به حروف ربطی گفته می‌شود که برای رساندن معنی خود باید دوتایی به کار بروند مانند «either/or» ،«neither/nor» و «not only/but also». این حروف ربط کلمه‌ها یا عبارت‌های درون یک جمله را به همدیگر وصل می‌کنند تا معنی کامل آن را برسانند. معمولا نیازی به استفاده از ویرگول بین این دو حرف ربط نیست.

Either the blue shirt or the red sweater will look good with your jeans.

NOT: Either the blue shirt, or the red sweater will look good with your jeans.

با آن شلوار جین تو یا پیراهن آبی یا ژاکت قرمز خوب می‌شود.

You can wear a hat not only for warmth but also for fashion.

NOT: You can wear a hat not only for warmth, but also for fashion.

می‌توانی نه‌تنها برای گرما، بلکه به خاطر مد هم کلاه به سرت بگذاری.

جمع‌بندی کاربرد ویرگول در زبان انگلیسی

ویرگول همراه نقل قول مستقیم

کاربرد مهم دیگر ویرگول در زبان انگلیسی همراه با نقل‌قول مستقیم است. بعد از اطلاعاتی که به شکل ضمیمه دو کلمه‌ای به نقل‌قول جمله اضافه می‌شوند و به خواننده می‌گویند چه کسی چه حرفی زده و با چه حالتی آن را بیان کرده است از ویرگول استفاده می‌کنیم. این ضمیمه‌ها می‌توانند اول، آخر و یا حتی وسط نقل‌قول در جمله بیایند.

The professor remarked, “How attentive you have been today!”

پروفسور اشاره کرد: «امروز چقدر فعال بودی.»

“Once you know the solution,” Tiffany said, “the whole problem seems very simple.”

«تیفانی» گفت: «وقتی راه‌حل را بدانی، کل مسئله خیلی ساده به نظر می‌رسد.»

“You have ice cream on your nose,” my friend snickered.

دوستم با خنده گفت: «روی دماغت بستنی است.»

“When you leave the house,” my mother yelled, “don’t slam the door!”

مادرم فریاد زد: «وقتی از خانه می‌روی در را به هم نکوب.»

اگر جمله نقل‌قول با علامت تعجب یا علامت سوال تمام شود نیازی به ویرگول نداریم.

“You have a spider on your nose!” my friend yelled.

NOT: “You have a spider on your nose!”, my friend yelled.

دوستم فریاد کشید: «عنکبوتی روی دماغت است!»

“Where did that spider come from?” I asked.

NOT: “Where did that spider come from?”, I asked.

پرسیدم: «آن عنکبوت از کجا آمد؟»

ویرگول داخل علامت نقل‌قول

در انگلیسی آمریکایی همیشه قبل از علامت نقل‌قول دوم ویرگول می‌آید. درواقع نقل‌قول جمله مستقلی محسوب نمی‌شود و به همین علت نیازی به نقطه ندارد.

“Pass me that dictionary,” said Matthew.

«متیو» گفت: آن دیکشنری را به من بده.

“You should sit down and finish that essay right now,” my roommate said.

هم‌اتاقی‌ام گفت: «بهتر است بنشینی و همین الان آن انشا را تمام کنی.»

“We’re going down to the Sara's house to help her cook dinner for the party,” her mother called.

مادر او با صدای بلند گفت: «ما داریم به خانه سارا می‌رویم تا به او کمک کنیم برای مهمانی شام بپزد.»

در انگلیسی بریتانیایی علائم نگارشی زبان معمولا بعد از علامت نقل‌قول می‌آیند.

ویرگول بعد از پرانتر

از پرانتز برای اضافه کردن اطلاعاتی به جمله استفاده می‌شود، اطلاعاتی که اگر به شکل جمله‌واره موصولی در جمله بیایند باعث گیجی مخاطب می‌شوند. ویرگول در زبان انگلیسی بعد از بسته شدن پرانتز قرار می‌گیرد. به طور کلی اگر جمله ما بدون پرانتز نیاز به ویرگول داشته باشد، پس از آن پرانتز می‌آوریم اما اگر با برداشتن پرانتز جمله نیازی به ویرگول نداشته باشد، بعد از پرانتز نیز ویرگولی اضافه نمی‌کنیم.

After opening the new cookie tin, Chester had a hard time replacing the lid.

بعد از باز کردن قوطی جدید کوکی، چستر به سختی در آن را دوباره بست.

After opening the new cookie tin (and eating several of the cookies), Chester had a hard time replacing the lid.

NOT: After opening the new cookie tin, (and eating several of the cookies), Chester had a hard time replacing the lid.

NOT: After opening the new cookie tin (and eating several of the cookies,) Chester had a hard time replacing the lid.

بعد از باز کردن قوطی جدید کوکی (و خوردن چندین کوکی)، چستر به سختی در قوطی را بست.

ویرگول بین حرف تعریف و اسم

هرگز بین اسم و حرف تعریف آن در جمله از ویرگول استفاده نمی‌کنیم.

The company managers accidentally scheduled the weekly meeting for Saturday.

NOT: The company managers accidentally scheduled the, weekly meeting for Saturday.

مدیران شرکت به اشتباه جلسه هفتگی را برای شنبه برنامه‌ریزی کردند.

A bouquet of flowers may be created using more than one type of flower.

NOT: A, bouquet of flowers may be created using more than one type of flower.

دسته‌ای گل ممکن است با بیش از یک نوع گل درست شود.

I’ll have an apple.

NOT: I’ll have an, apple.

من یک سیب می‌خورم.

هنگام صحبت کردن معمولا وقتی می‌خواهیم به کلمه بعدی خود فکر کنیم کمی مکث می‌کنیم. با این حال موقع نوشتن نیازی به اشاره به این مکث نیست. اکر موقع نوشتن دیالوگ بخواهیم مکثی را نشان دهیم از سه‌ نقطه استفاده می‌کنیم.

I’ll have an… apple.

من یک... سیب می‌خورم.

ویرگول همراه با as well as

یکی از اشتباه‌های رایج در کاربرد ویرگول در زبان انگلیسی همراه با عبارت as well as‌ است. معمولا همراه با این عبارت و بین بخش‌های آن ویرگول نمی‌آوریم اما اگر عبارت as well as بخشی از عبارتی موصولی باشد که بتوان بدون این‌که به معنی جمله آسیبی بزند آن را حذف کرد، همراه این عبارت ویرگول می‌آوریم. در غیر این صورت این ساختار نیازی به ویرگول ندارد. به مثال‌های زیر دقت کنید.

Please proofread for grammatical mistakes as well as spelling.

لطفا این مطلب را بازخوانی کن تا اشتباه‌های گرامری را نیز مثل اشتباه‌های هجی کردن پیدا کنی.

Spelling mistakes, as well as grammatical errors, are distracting to readers.

اشتباه‌های هجی کردن، مانند اشتباه‌های گرامری، حواس خواننده را پرت می‌کنند.

ویرگول همراه با too

استفاده از ویرگول قبل از قید too اختیاری است و آوردن آن در جمله فقط تاکیدی به آن اضافه می‌کند.

I like bananas too.

I like bananas, too.

من هم از موز خوشم می‌آید.

سوالات رایج درباره کاربرد ویرگول در زبان انگلیسی

در ادامه این مطلب قصد داریم به چند سوال پرتکرار در مورد سوالات رایج درباره کاربرد ویرگول در زبان انگلیسی پاسخ دهیم.

کاربرد ویرگول در زبان انگلیسی چیست؟

مهم‌ترین کاربرد ویرگول در انگلیسی برای جدا کردن موارد فهرست است، علاوه بر این قبل از حروف ربط این زبان نیز از ویرگول استفاده می‌کنیم. در نقل‌قول مستقیم، پس از فعلی که به صحبت کردن فردی اشاره دارد، ویرگول می‌گذاریم. علاوه بر این برای جداکردن جمله‌واره‌ها در جمله‌های پیچیده یا برای جدا کردن کلمه‌ای که مقدمه جمله محسوب می‌شود ویرگول را به کار می‌بریم. کاربردهای دیگر این علامت نگارشی برای جدا کردن صفت‌های هم‌پایه، جدا کردن عبارات موصولی و جدا کردن مخاطب مستقیم جمله است.

کاربرد ویرگول در تاریخ چیست؟

در زبان انگلیسی وقتی تاریخ را به ترتیب ماه، روز و سال بنویسیم، قبل و بعد از تاریخ سال ویرگول می‌گذاریم. اما اگر تاریخ را به ترتیب روز، ماه و سال بنویسیم از ویرگول بین آن‌ها استفاده نمی‌کنیم چرا که اسم ماه که شکل عددی ندارد بین آن‌ها قرار می‌گیرد و باعث سردرگمی خواننده نمی‌شود. همچنین اگر به روزی از هفته در کنار تاریخ ماه و روز آن اشاره کنیم، بین اسم روز هفته و اسم ماه از ویرگول کمک می‌گیریم.

ویرگول آکسفورد یا کامای آکسفورد چیست؟

همان‌طور که می‌دانید وقتی فهرستی شامل سه یا چند مورد می‌نویسیم، برای راحت‌تر شدن شیوه خواندن آن، بین موارد فهرست از ویرگول استفاده می‌کنیم. ویرگول آکسفورد به ویرگول قبل از آخرین جزو یک لیست گفته می‌شود که معمولا با کلمه and از باقی فهرست جدا می‌شود و به کار بردن یا نبردن آن قبل از and اختیاری است.

جمع‌بندی کاربرد ویرگول در زبان انگلیسی

در این مطلب روش با کاربرد ویرگول در زبان انگلیسی آشنا شدیم. بایدها و نبایدهای استفاده از آن در جمله را آموختیم و با کاربرد آن در جمله‌های مختلف آشنا شدیم. به طور کلی ویرگول برای جدا کردن موارد زیر از باقی اجزای جمله به کار می‌رود:

  • برای جدا کردن موارد فهرست
  • بعد از عبارت همراه بعضی حروف ربط
  • در نقل قول مستقیم
  • برای جدا کردن جمله‌واره وابسته از جمله‌واره مستقل
  • برای جدا کردن صفت‌های هم‌پایه
  • برای جدا کردن عبارات موصولی
  • برای جدا کردن مخاطب مستقیم

مطلبی که در بالا مطالعه کردید بخشی از مجموعه مطالب «مباحث متفرقه زبان انگلیسی» است. در ادامه، می‌توانید فهرست این مطالب را ببینید:

بر اساس رای ۱۱ نفر
آیا این مطلب برای شما مفید بود؟
اگر بازخوردی درباره این مطلب دارید یا پرسشی دارید که بدون پاسخ مانده است، آن را از طریق بخش نظرات مطرح کنید.
منابع:
The Language GalleryGrammarly
نظر شما چیست؟

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *