جملات آرزویی در انگلیسی یا چطور با Wish جمله بسازیم؟ + مثال و تمرین

۴۴۴۲ بازدید
آخرین به‌روزرسانی: ۲۲ مرداد ۱۴۰۲
زمان مطالعه: ۲۳ دقیقه
جملات آرزویی در انگلیسی یا چطور با Wish جمله بسازیم؟ + مثال و تمرین

وقتی می‌خواهیم آرزو، میل یا خواسته خود را در زبان انگلیسی بیان کنیم، یا به عبارت دیگر، درباره موقعیتی صحبت کنیم که با واقعیت متفاوت است، از جملات آرزویی استفاده می‌کنیم. این جملات را می‌توان در در زمان‌های مختلف بسته به آنچه که می‌خواهیم یا می‌خواستیم داشته باشیم، مورد استفاده قرار داد. در این مطلب از «مجله فرادرس» قصد داریم به بررسی فعل‌های انگلیسی و ساختار جملات آرزویی در انگلیسی بپردازیم.

فهرست مطالب این نوشته

جملات آرزویی در انگلیسی

آیا تابه‌حال در دلتان آرزو کرده‌اید که ای کاش دستور زبان انگلیسی آسان‌تر بود؟ چه می‌شد اگر کسی را داشتید که آن را به روشی ساده برایتان توضیح می‌داد. خب، در جواب سوال شما، باید بدانید که انگلیسی می‌تواند آسان باشد و شما کسی را دارید که آن را به روشی آسان برایتان توضیح دهد.

در این مطلب از «مجله فرادرس» می‌خواهیم به ساختار جملات آرزویی در انگلیسی و نحوه به کار بردن آن در جمله بپردازیم. به طور کلی جملات آرزویی در انگلیسی می‌توانند با افعال مختلفی به کار بروند که عبارت‌اند از:

  • جملات آرزویی با Wish
  • جملات آرزویی با Hope
  • جملات آرزویی با If only

بیایید با هم این موارد را در ادامه به صورت مجزا بررسی کنیم.

آموزش گرامر wish

جملات آرزویی با Wish

کلمه Wish در زبان انگلیسی می‌تواند فعل یا اسم باشد. این کلمه می‌تواند معانی و کاربردهای متعددی داشته باشد. در ادامه این مطلب می‌خواهیم قوانین دستوری جملات آرزویی در انگلیسی، انواع کاربردهای Wish در زمان‌های مختلف و مثال‌هایی از نحوه استفاده از را آن در جمله بررسی کنیم تا قواعد استفاده صحیح از آن را در کنار هم یاد بگیریم.

همان‌طور که پیش از این گفتیم، Wish می‌تواند بسته به بافت جمله نقش فعل یا اسم را ایفا کند. Wish به عنوان فعل به معنای آرزو یا خواستن چیزی است که در حال حاضر وجود ندارد. به مثال زیر توجه کنید.

I wish I had more time.

ای کاش زمان بیشتری داشتم.

Wish به عنوان اسم به میل یا امید به چیزی اشاره دارد. به مثال زیر توجه کنید.

My greatest wish is to travel around the world.

بزرگ‌ترین آرزوی من سفر به دور دنیاست.

کلمه Wish اغلب در زمان گذشته برای بیان تمایل به چیزی که اتفاق نیفتاده یا در حال حاضر اتفاق نمی‌افتد مورد استفاده قرار می‌گیرد. به طور مثال می‌توانیم بگوییم: «I wish I had studied harder for the exam» به معنی: «ای کاش برای امتحان بیشتر درس می‌خواندم». در این جمله، گوینده از عدم مطالعه کافی خود در گذشته ابراز پشیمانی می‌کند.

علاوه بر این، کلمه Wish در جملات آرزویی می‌تواند در زمان حال برای بیان تمایل به چیزی به کار بود که حقیقت ندارد اما دلمان می‌خواست که حقیقت داشته باشد. به طور مثال می‌توانیم بگوییم: «I wish I were taller» که معادل آن به فارسی «کاش قدبلندتر بودم» می‌شود. در این جمله، گوینده تمایل دارد که قدبلندتر باشد، هر چند که در حال حاضر این‌طور نیست.

 آموزش گرامر زبان انگلیسی wish

کاربرد فعل Wish با فعل گذشته ساده

در زبان انگلیسی، برای بیان اینکه دلمان می‌خواهد موقعیتی در زمان حال (یا آینده) متفاوت باشد از فعل Wish در زمان گذشته ساده انگلیسی استفاده می‌کنیم. برای درک بهتر جملات آرزویی در انگلیسی به مثال‌های زیر توجه کنید.

I wish I ate more vegetables.

ای کاش سبزیجات بیشتری می‌خوردم.

He wishes he had a new house.

ای کاش خانه جدیدی داشت.

They wish it was August.

آن‌ها آرزو داشتند که ای کاش الان مرداد ماه بود.

I wish I had a bigger car.

ای کاش ماشین بزرگ‌تری داشتم.

I wish it was the summer holidays.

ای کاش تعطیلات تابستان بود.

I wish I spoke Italian.

ای کاش ایتالیایی صحبت می‌کردم.

I wish I had a big car.

ای کاش ماشین بزرگی داشتم.

I wish I were on a beach.

ای کاش در ساحل بودم.

I wish it were the weekend.

ای کاش آخر هفته بود.

فعل Wish در زمان گذشته ساده می‌تواند به همراه ضمیر اشاره «that» نیز به کار برود که فرمول آن به صورت زیر است:

subject + wish + (that) + past simple + the rest of the sentence

در واقع Wish در این بافت برای صحبت در مورد چیزهایی که غیرممکن یا بسیار بعید هستند مورد استفاده قرار می‌گیرد. برای درک بهتر جملات آرزویی در انگلیسی به مثال‌های زیر توجه کنید.

I wish that I had a big house.

ای کاش خانه بزرگی داشتم.

I wish that we didn't need to work today.

ای کاش امروز لازم نبود کار کنیم.

I wish that you lived close by.

ای کاش همین اطراف زندگی می‌کردی.

I wish that John wasn't busy tomorrow.

ای کاش فردا سر «جان» شلوغ نبود.

 توضیح گرامر if only

کاربرد فعل Wish با فعل گذشته استمراری

یکی از اصلی‌ترین کاربردهای فعل Wish در زمان گذشته استمراری برای بیان این است که دلمان می‌خواهد در زمان حال (یا آینده) فعالیت دیگری را انجام دهیم. برای درک بهتر به مثال‌های زیر توجه کنید.

I wish I was playing badminton now.

ای کاش الان بدمینتون بازی می‌کردم.

I wish it weren’t raining now.

ای کاش الان باران نمی‌بارید.

I wish you were coming to my party next week.

ای کاش هفته بعد به مهمانی من می‌آمدی.

I wish I were lying on a beach now.

ای کاش الان در ساحل دراز کشیده بودم.

I wish it weren’t snowing.

ای کاش برف نمی‌بارید.

I wish you weren’t leaving tomorrow.

ای کاش فردا نمی‌رفتی.

توجه داشته باشید که در زبان انگلیسی استاندارد، هر دو عبارت «...I wish I was» و «...I wish I were» را هنگام مکالمه به کار می‌بریم. با این حال عبارت «...I wish I was» و «...I wish it was» رایج‌تر هستند. به کاربرد این عبارت‌ها در جمله‌های زیر توجه کنید.

I wish I was on a beach.

ای کاش در ساحل بودم.

I wish it was the weekend.

ای کاش آخر هفته بود.

I wish I was lying on a beach now.

ای کاش الان در ساحل دراز کشیده بودم.

I wish it wasn’t raining.

ای کاش باران نمی‌بارید.

کاربرد فعل Wish با فعل گذشته کامل

این ساختار دستور زبان برای ابراز پشیمانی به کار می‌رود. بدان معنا که می‌خواهیم بتوانیم وضعیتی را در گذشته تغییر دهیم. برای درک بهتر جملات آرزویی در انگلیسی به مثال‌های زیر توجه کنید.

They wish they hadn’t lost the photo. It was a really good one.

 ای کاش عکس را گم نمی‌کردند. واقعا عکس خوبی بود.

I wish I hadn’t done it.

ای کاش این کار را نکرده بودم.

He wishes he had studied more for their exam.

ای کاش او برای امتحانشان بیشتر مطالعه می‌کرد.

He wishes he had studied harder when he was at school.

ای کاش او در دوران مدرسه بیشتر درس می‌خواند.

They wish they hadn’t scored that goal!

ای کاش آن‌ها آن گل را نمی‌زدند!

I wish I hadn’t eaten so much.

ای کاش این‌قدر غذا نخورده بودم.

I wish they’d come on holiday with us.

ای کاش آن‌ها با ما به تعطیلات می‌آمدند.

I wish I had studied harder at school.

ای کاش در مدرسه بیشتر درس می‌خواندم.

مثال‌هایی از کاربرد فعل Wish در زمان گذشته کامل به همراه ضمیر That را می‌توانید در ادامه مشاهده کنید.

I wish that I had studied harder at school.

ای کاش در مدرسه بیشتر درس می‌خواندم.

I wish that I hadn't eaten so much yesterday!

ای کاش دیروز این‌قدر غذا نخورده بودم!

I wish that the train had been on time.

ای کاش قطار به موقع می‌رسید.

 جملات i wish در انگلیسی

جملات آرزویی با Hope

کلمه Hope در انگلیسی مانند کلمه Wish می‌تواند نقش فعل یا اسم داشته باشد. هنگامی که Hope در جمله نقش فعل دارد، حتی اگر به زمان آینده اشاره داشته باشد اغلب در زمان حال به کار می‌رود. به مثال‌ها زیر توجه کنید.

We hope she passes her driving test next week.

امیدواریم او هفته آینده در آزمون رانندگی خود موفق شود.

I just hope the bus is on time tomorrow.

فقط امیدوارم فردا اتوبوس به‌موقع بیاید.

توجه داشته باشید که فعل Hope معمولا به شکل منفی مورد استفاده قرار نمی‌گیرد.

I hope it doesn’t rain. (درست)

I don’t hope it rains. (نادرست)

امیدوارم باران نیاید.

از سوی دیگر، Hope می‌تواند اسم قابل‌شمارش نیز باشد. به مثال‌های زیر توجه کنید.

In 1938, there was still a hope that war could be avoided.

در سال ۱۹۸۳، هنوز این امید وجود داشت که بتوان از جنگ جلوگیری کرد.

After the election, their hopes were high, but five years later nothing has changed.

بعد از انتخابات امید زیادی داشتند، اما بعد از گذشت پنج سال چیزی تغییر نکرده است.

توجه داشته باشید وقتی به صورت کلی در مورد Hope صحبت می‌کنیم، نیازی به گذاشتن حرف تعریف نداریم.

You must never give up hope. (درست)

You must never give up the hope. (نادرست)

نباید هیچ وقت امیدت را از دست بدهی.

در ادامه مطلب کاربردهای جملات آرزویی در انگلیسی با Hope را به جزئیات بیشتری بررسی خواهیم کرد.

کاربرد فعل Hope با فعل گذشته و حال کامل

زمانی که عمل امیدوار بودن در زمانی قبل از زمان حال انجام گرفته شده باشد، از شکل زمان گذشته استفاده می‌کنیم. علاوه‌ بر این، وقتی در زمان حال حاضر در مورد اتفاقی که در گذشته رخ داده است امیدوار هستید، از زمان گذشته استفاده می‌کنیم. به مثال زیر توجه کنید.

I hope Mila got the scholarship.

امیدوارم «میلا» بورسیه را گرفته باشد.

این جمله نشان می‌دهد که نتایج بورس تحصیلی اعلام شده است. اما گوینده نمی‌داند که آیا «میلا» آن را دریافت کرده است، یا نه.

مثال دیگر زمانی است که برای شغلی درخواست همکاری می‌دهید، اما نمی‌دانید استخدام شده‌اید یا نه. فعل Hope در این جملات همچنان در زمان حال به کار می‌رود، زیرا چیزی است که در حال حاضر به آن امیدوار هستید. اما چون به گذشته فکر می‌کنید، با خودتان می‌گویید: «I hope I got hired for the position».

به عبارت دیگر، وقتی اتفاقی افتاد و تمام شد اما نمی‌دانیم نتیجه چه بوده است، می‌توانیم از فعل Hope در زمان گذشته استفاده کنیم. به طور مثال اگر امتحان داده‌اید اما گوینده نمی‌داند که شما قبول شده‌اید یا نه می‌تواند از این ساختار استفاده کند. ناگفته نماند که ما همچنان از فعل Hope در زمان حال نیز استفاده می‌کنیم، زیرا از چیزی صحبت می‌کنیم که اکنون امیدواریم محقق شده باشد، اما آن اتفاق مربوط به گذشته است.

علوه‌براین، اگر چیزی بر زمان حال تأثیر بگذارد، می‌توانیم به‌جای زمان گذشته از زمان حال کامل نیز استفاده کنیم. چند مثال با فعل Hope در زمان گذشته ساده و گذشته کامل در ادامه ذکر شده است.

I hope you haven’t got lost.

امیدوارم گم نشده باشی.

I hope Joannah got her dream car.

امیدوارم «جوآنا» به ماشین رویایی‌اش رسیده باشد.

I hope you found your wallet.

امیدوارم کیف‌پولت را پیدا کرده باشی.

I hope she passed the exam.

امیدوارم او در امتحان قبول شده باشد.

I hope John hasn't got lost.

امیدوارم «جان» گم نشده باشد.

I hope Amanda found her keys.

امیدوارم «آماندا» کلیدهایش را پیدا کرده باشد.

زمانی که نتیجه یا پیامد را بدانیم نیز می‌توانیم از فعل Hope در زمان گذشته استفاده کنیم. به طور مثال اگر در امتحانی شرکت کرده‌اید و مردود شده‌اید و گوینده می‌داند که شما مردود شده‌اید، می‌تواند این ساختار را به کار ببرد زیرا دیگر به آن رویداد یا نتیجه امیدوار نیستیم. می‌دانیم که آن اتفاق نیفتاده است، بنابراین از این ساختار برای گفتن احساسات قبلی خود استفاده می‌کنیم. به مثال‌های زیر توجه کنید.

I hoped you would pass the exam.

امیدوار بودم در امتحان قبول شوی.

I hoped I'd see Lucy at the meeting.

امیدوار بودم «لوسی» را در جلسه ببینم.

استفاده از فعل Hope در زمان گذشته استمراری (که در معنای جمله از شکل گذشته ساده تغییر چندانی ایجاد نمی‌کند) و در گذشته کامل نیز بسیار رایج است. به مثال‌های زیر توجه کنید.

I was hoping you would pass the exam.

امیدوار بودم در امتحان قبول شوی.

I had hoped you would pass the exam.

امید داشتم در امتحان قبول شوی.

ناگفته نماند که این ساختار با ساختار جملات شرطی نوع سوم بسیار سازگار است. به طور مثال به جمله زیر توجه کنید.

I was hoping to pass the exam, and I would have passed it if I hadn't got sick.

امیدوار بودم که در امتحان قبول شوم و اگر مریض نمی‌شدم در آن قبول می‌شدم.

کاربرد فعل Hope با would برای آینده در گذشته

فرض کنید شخصی امیدوار بود که دوستش در گذشته شغل جدیدی پیدا کرده باشد. اگر آن شخص بخواهد این امید و آرزویش را در زمان حال بگوید، به کار بردن فعل کمکی Would ضروری است. این بدان معناست که ما نمی‌دانیم که آیا دوست او در واقع شغل جدیدی پیدا کرده است، یا خیر. برای درک بهتر به مثال‌های زیر توجه کنید.

I always hoped she would get a new job.

همیشه امیدوار بودم که او شغل جدیدی پیدا کند.

I went to London, and I hoped that I would be able to find the perfect dress.

به «لندن» رفتم و امیدوار بودم که بتوانم لباس مدنظرم را پیدا کنم.

She always hoped that her son would go to university.

او همیشه امیدوار بود که پسرش به دانشگاه برود.

I got lost in the middle of London and I hoped that I would be able to find my way back to my hotel.

وسط لندن گم شدم و امیدوار بودم که بتوانم راه بازگشت به هتلم را پیدا کنم.

فعل Hope در این ساختار به شکل منفی نیز مورد استفاده قرار می‌گیرد. در این شکل لازم نیست اتفاقی که در مورد آن صحبت می‌کنیم ممکن باشد.

I hope your hair falls out and you lose all your money!

امیدوارم موهایت بریزد و تمام پولت را از دست بدهی!

کاربرد فعل Hope با فعل حال ساده

ما اغلب فعل Hope در زمان حال را با فعل دیگری به کار می‌بریم. این فعل اغلب فعلی وصفی (Stative Verb) است که در زمان حال ساده به کار می‌رود. به مثال زیر توجه کنید.

I hope it’s okay with you.

امیدوارم مشکلی نداشته باشی!

در این جمله، فعل Hope در زمان حال ساده به کار رفته است. این فعل همراه با فعل is که نوعی فعل To be در زمان حال ساده محسوب می‌شود به کار رفته است. در ادامه مثال‌های بیشتری ذکر شده‌اند.

I hope that you’re having a great time.

امیدوارم به شما خوش بگذرد.

Ani hopes we’re not mad at her.

«آنی» امیدوار است که ما از او عصبانی نباشیم.

جملات آرزویی با wish

کاربرد فعل Hope با will برای آینده

اگر برای آینده امیدی دارید، می‌توانید از فعل Hope در زمان حال ساده و آینده ساده استفاده کنید. همچنین می‌توانید آن را در زمان حال ساده که در زبان انگلیسی رایج‌تر است نیز به کار ببرید. به طور مثال به جمله‌های زیر توجه کنید.

I hope we’ll see each other again.

I hope we see each other again.

امیدوارم دوباره همدیگر را ببینیم.

در جمله اول از شکل آینده ساده «will see» برای نشان دادن فعل دیدن یکدیگر در آینده استفاده شده است. اما توجه داشته باشید که شکل حال ساده «see» در زبان انگلیسی رایج‌تر است. در ادامه مثال‌های بیشتری ارائه شده است.

I hope they will reconcile soon.

امیدوارم به زودی آشتی کنند.

My classmates hope the teacher cancels the test tomorrow.

هم‌کلاسی‌های من امیدوارند معلم فردا امتحان را لغو کند.

Tiffany hopes they will see the movie next week.

«تیفانی» امیدوار است هفته آینده فیلم را ببینند.

کاربرد عبارت In Hopes of

عبارت «In Hopes of» در زبان انگلیسی به معنای «به امید این که» است. برای درک بهتر به مثال‌هایی که در ادامه ذکر شده است توجه کنید.

I went to the game in hopes of seeing Jeremy.

به امید دیدن «جرمی» به بازی رفتم.

جملات آرزویی با If only

همان‌طور که پیش از این گفته شد، کاربرد If only و Wish در زبان انگلیسی تا حد زیادی مشابه است، با این تفاوت که Hope در جملات آرزویی مفهوم مثبتِ بیشتری دارد. در ادامه کاربردهای If only در جملات آرزویی در انگلیسی را با هم بررسی خواهیم کرد.

کاربرد عبارت If only با فعل گذشته ساده

می‌توانیم از عبارت If only در زمان گذشته ساده یا گذشته کامل برای صحبت در مورد چیزی که دوست داریم در مورد گذشته تغییر دهیم استفاده کنیم. به عبارت دیگر، برای بیان آرزویی غیرمحتمل یا ابراز پشیمانی، این عبارت را به کار می‌بریم. به مثال‌های زیر توجه کنید.

If only it wasn’t raining.

ای کاش باران نمی‌بارید.

If only I lived in the countryside.

ای کاش در روستا زندگی می‌کردم.

برای صحبت در مورد وضعیت فعلی که دوست داریم تغییر کند، می‌توانیم عبارت If only را به همراه شکل گذشته فعل به کار ببریم. به مثال‌های زیر توجه کنید.

If only we knew what to do.

ای کاش می‌دانستیم باید چه کار کنیم.

If only he knew the truth.

ای کاش او حقیقت را می‌دانست.

If only there was something she could do or say to help.

ای کاش برای کمک کاری از دستش برمی‌آمد یا می‌توانست حرفی بزند.

نکته: گاهی‌اوقات در زبان انگلیسی در موقعیت‌های رسمی‌تر به‌جای was از were استفاده می‌کنیم، مانند مثال زیر:

If only she weren’t so tired.

ای کاش این‌قدر خسته نبود.

کاربرد عبارت If only با فعل گذشته کامل

عبارت If only در زمان گذشته کامل فقط برای متفاوت تصور کردن اتفاقی در گذشته به کار می‌رود. در واقع، این عبارت برای ابراز پشیمانی از اتفاقی در گذشته به کار می‌رود. به مثال‌های زیر توجه کنید.

If only he had listened to what his friends had been telling him.

ای کاش به حرف دوستانش گوش می‌داد.

If only I'd studied harder when I was at school.

ای کاش در مدرسه بودم بیشتر درس می‌خواندم.

If only Anna had been able to come.

ای کاش «آنا» می‌توانست بیاید.

If only I had chosen Spanish instead.

ای کاش به‌جای آن، زبان «اسپانیایی» را انتخاب کرده بودم.

If only I hadn't eaten the prawns.

ای کاش آن میگو را نخورده بودم.

کاربرد عبارت If only با Would

جمله‌هایی که از عبارت If only و Would/Would have تشکیل شده‌اند برای توصیف پیامدهای فرضی یا خیالی یک رویداد به کار برده می‌شوند. این جملات بیانگر خواسته یا تمایلی هستند که معتقدیم در حال حاضر بعید یا غیرممکن است. برای درک بهتر به مثال‌های زیر توجه کنید.

If only I had chosen Spanish, it would have been easier.

ای کاش زبان «اسپانیایی» را انتخاب می‌کردم، راحت‌تر بود.

If only someone would buy the house.

ای کاش کسی خانه را می‌خرید.

If only they would talk to each other.

ای کاش آن‌ها با هم صحبت می‌کردند.

If only he would save money.

ای کاش او پول پس‌انداز می‌کرد.

لازم به ذکر است که عبارت If only می‌تواند با شکل منفی Would نیز مورد استفاده قرار گیرد که این کار معنی جمله را تا حدی تغییر می‌دهد. این عبارت نشان می‌دهد که شما از رفتار کسی آزرده شده‌اید، اما نمی‌توانید آن را تغییر دهید. به عبارت دیگر، ما فقط زمانی از این عبارت استفاده می‌کنیم که می‌خواهیم شخص دیگری رفتار خود را تغییر دهد یا اقدام خاصی را شروع یا متوقف کند. اما هنگامی که می‌خواهیم در مورد وضعیت یا موقعیتی که می‌خواهیم متفاوت باشیم صحبت کنیم، همان‌طور که پیش از این گفته شد، گرامر If only را با زمان گذشته ساده به کار می‌بریم.

If only my neighbor wouldn’t play the drums at night.

ای کاش همسایه‌ام هنگام شب طبل نمی‌زد.

 گرامر جملات آرزویی در انگلیسی

کاربرد عبارت If only با Could

جملاتی که از عبارت If only و Could تشکیل می‌شوند بیانگر توانایی یا قابلیتی هستند که معتقدیم در حال حاضر امکان‌پذیر نیست، ولی آرزو می‌کردیم ای کاش شدنی بود. برای درک بهتر به مثال زیر توجه کنید.

If only he could save money.

ای کاش او می‌توانست پول پس‌انداز کند.

کاربرد عبارت If only در وجه التزامی

عبارات If only در زبان انگلیسی می‌تواند به عنوان «وجه التزامی» (subjunctive mood) نیز به کار برود. در واقع، از این عبارت بیان توصیه یا خواسته‌های بعید یا غیرممکن استفاده می‌شود. توجه داشته باشید که فعل «was» در شکل وجه التزامی،به کار نمی‌رود و فقط از شکل «were» استفاده می‌کنیم. به مثال‌های زیر توجه کنید.

If only he were on holiday.

ای کاش او در تعطیلات بود.

این عبارت می‌تواند در زمان گذشته استمراری نیز به کار برود که به شکل زیر است.

If only I were going on holiday.

ای کاش به تعطیلات می‌رفتم.

کاربرد عبارت If only در جملات شرطی

می‌توانیم از عبارت If only در جمله برای توصیف وضعیتی فرضی یا غیرممکن در زمان گذشته یا حال استفاده کنیم و در بند دوم جمله، نتیجه یا پیامد فرضی را توصیف کنیم. نمونه‌ای از ساختار جملات شرطی نوع دوم برای بیان خواسته‌های غیرممکن در زمان حال حاضر را می‌توانید در ادامه مشاهده کنید.

If only I didn't have a headache, I would/could go to the party tonight.

اگر سردرد نداشتم، می‌توانستم امشب به مهمانی بروم.

نمونه‌ای از این ساختار در جملات شرطی نوع سوم در ادامه ذکر شده است.

If only I'd taken the train, I would have arrived at the destination by now.

‌اگر سوار قطار می‌شدم، تا الان به مقصد رسیده بودم.

سایر کاربردهای Wish

گرامر Wish در زبان انگلیسی علاوه بر مواردی که تا اینجا ذکر شد کاربردهای دیگری نیز دارد که عبارت‌اند از:

  • کاربرد فعل Wish با Would
  • کاربرد فعل Wish با مصدر با to
  • کاربرد عبارت I Wish و If Only

در ادامه این بخش هر یک از این موارد را با هم بررسی خواهیم کرد.

کاربرد فعل Wish با Would

Wish در زبان انگلیسی می‌تواند برای بیان بی‌طاقتی، ناراحتی یا ناخشنودی در زمان حال به کار برود که فرمول آن به شکل زیر است:

subject + wish + would + bare infinitive + the rest of the sentence

برای درک بهتر جملات آرزویی در انگلیسی به مثال‌های زیر توجه کنید.

I wish she’d be quiet.

ای کاش او ساکت می‌شد.

فعل Wish با فعل کمکی Would برای بیان این‌ مسئله به کار می‌رود که می‌خواهیم اتفاقی رخ دهد. به مثال‌های زیر دقت کنید.

I wish my car would start.

ای کاش ماشینم روشن می‌شد.

I wish the lesson would end.

ای کاش درس تمام شود.

علاوه‌براین، وقتی می‌خواهیم کسی شروع به انجام کاری کند که انجام نمی‌دهد، می‌توانیم از این ساختار استفاده کنیم. به مثال زیر توجه کنید.

I wish you’d listen to me!

ای کاش به حرفم گوش دهی!

یکی دیگر از کاربردهای فعل Wish با Would، برای زمانی است که از کسی می‌خواهید دست از انجام کاری بردارد چون باعث آزار شما می‌شود. برای درک بهتر جملات آرزویی در انگلیسی به مثال‌های زیر توجه کنید.

I wish you wouldn’t borrow my clothes!

ای کاش لباسم را قرض نمی‌گرفتی!

I wish my sister wouldn’t phone me every five minutes!

ای کاش خواهرم هر پنج دقیقه به من زنگ نمی‌زد!

I wish it would stop raining.

ای کاش باران بند می‌آمد.

I wish Michael would stop smoking in the office.

ای کاش «مایکل» سیگار کشیدن در دفتر را ترک می‌کرد.

فعل Wish با Would می‌تواند در انگلیسی به همراه ضمیر That نیز به کار برود. به مثال‌های زیر توجه کنید.

I wish that John wouldn't eat all the chocolate.

ای کاش «جان» تمام شکلات‌ها را نمی‌خورد.

I wish that the neighbors would be quiet!

ای کاش همسایه‌ها ساکت باشند!

I wish that you wouldn't smoke so much!

ای کاش این‌قدر سیگار نمی‌کشیدی!

I wish that you wouldn't work late so often.

ای کاش این‌قدر تا دیروقت کار نمی‌کردی.

I wish that it would stop raining!

ای کاش باران بند می‌آمد!

 جملات wish در زبان انگلیسی

کاربرد فعل Wish با مصدر با to

فعل Wish با مصدر با to در زبان انگلیسی کاربردهای متفاوتی دارد. در این بخش هر کدام از این کاربردها را به همراه فرمولش با ذکر مثال مرتبط بررسی خواهیم کرد.

یکی از کاربردهای رسمی فعل Wish با مصدر با to، استفاده از Wish در معنای «would like» یا «مایل هستم» است. معمولاً Wish در این جملات نمی‌تواند در زمان استمراری به کار برود. فرمول این جملات به شکل زیر است:

subject + wish + to + infinitive + the rest of the sentence

به مثال‌های زیر توجه کنید.

I wish to speak to the headmaster.

مایلم با مدیر مدرسه صحبت کنم.

I wish to go now.

مایلم همین الان بروم.

I wish to make a complaint and would like to see the manager.

می‌خواهم شکایت کنم و مایلم مدیر اینجا را ببینم.

Wish در این بافت می‌تواند به همراه فاعل نیز به کار برود. فرمول این جملات در انگلیسی به شکل زیر است:

subject + wish + object + to + infinitive + the rest of the sentence

برای درک بهتر به مثال‌های زیر دقت کنید.

I do not wish you to publish this article.

نمی‌خواهم این مقاله را منتشر کنید.

I wish these people to leave.

دلم می‌خواهد این افراد بروند.

توجه داشته باشید که می‌توانیم از فرمول زیر برای تبریک یا آرزوی خیر استفاده کنیم:

subject + wish + somebody + something

به مثال‌های زیر توجه کنید.

We wish you a Merry Christmas.

کریسمس شادی را برایتان آرزومندیم.

We wish you a Happy Birthday.

تولد شما را تبریک می‌گوییم.

I wish her luck in her new career.

برایش در حرفه جدیدس آرزوی موفقیت می‌کنم.

She wishes her sister the best of happiness.

او برای خواهرش آرزوی خوشبختی می‌کند.

I wished him a happy birthday.

تولدش را تبریک گفتم.

They wished us Merry Christmas.

آن‌ها کریسمس را به ما تبریک گفتند.

کاربرد عبارت I Wish و If Only

عبارت «If Only» در انگلیسی معادل عبارت «I wish» است. در زبان انگلیسی، هنگامی که از چیزی پشیمان هستیم،‌ یا می‌خواهیم بگوییم که ای کاش چیزی متفاوت بود، از این دو عبارت استفاده می‌کنیم. معمولا تاکید و درجه شدت عبارت If Only از عبارت I wish بیشتر است. به طور مثال به جمله‌های زیر توجه کنید.

I wish I could fly.

If only I could fly.

ای کاش می‌توانستم پرواز کنم.

I wish they would stop fighting.

If only they would stop fighting.

ای کاش از دعوا دست برمی‌داشتند.

نکته‌ای که باید به آن توجه داشته باشید این است که بعد از عبارت I wish و If Only می‌توانیم به‌جای was/wasn’t از were/weren’t استفاده کنیم. به مثال‌های زیر توجه کنید.

I wish I was home now.

I wish I were home now.

ای کاش الان خانه بودم.

سوالات رایج درباره جملات آرزویی در انگلیسی

در ادامه این مطلب سعی کرده‌ایم به تعدادی از پرسش‌‌های رایج در خصوص جملات آرزویی در انگلیسی پاسخ دهیم.

کاربرد گرامر Wish در انگلیسی چیست؟

از گرامر wish برای صحبت کردن درباره موقعیتی استفاده می‌‌کنیم که می‌خواهیم متفاوت باشد. همچنین برای صحبت کردن درباره کاری که در گذشته انجام دادیم یا ندادیم. علاوه بر این، برای اعتراض به رفتار دیگران از «wish» کمک می‌گیریم.

کاربرد wish برای زمان حال یا آینده چیست؟

یکی از کاربردهای متدوال گرامر wish، برای بیان موقعیتی در زمان حال یا آینده است که می‌خواهیم متفاوت یا غیر از این باشد. در این حالت، از ساختارهای «wish + past simple/past continuous» کمک می‌گیریم.

همچنین ساختار گرامر wish برای زمان حال یا آینده را در جملات شرطی نوع دوم پیدا می‌کنید که برای موقعیتی خیالی یا غیر واقعی به کار می‌رود.

کاربرد wish برای زمان گذشته چیست؟

از wish برای ابراز پشیمانی یا افسوس خوردن درباره گذشته استفاده می‌شود و چون دیگر امکان بازگشت به گذشته و جبران آن وجود ندارد، موقعیت غیر واقعی به حساب می‌آید. همچنین این ساختار را در جملات شرطی نوع سوم مشاهده می‌کنیم که برای توصیف عملی در گذشته به کار می‌رود که دیگر نمی‌توانیم آن را جبران کنیم.

کاربرد گرامر Wish با Would چگونه است؟

در مواقعی که از وضعیت موجود ناراضی هستید یا کارها بر وفق مرادتان پیش نمی‌رود، می‌توانید از ساختار «wish + would» استفاده کنید. برای جملات منفی نیز بعد از «would» از منفی‌کننده «not» می‌توانید کمک بگیرید.

کاربرد گرامر Wish با Could چیست؟

برای آرزو کردن درباره آینده، از ساختار «wish + could» استفاده می‌کنیم. برای مثال، در جمله «I wish I could help you» گوینده نشان می‌دهد که هیچ کاری نمی‌تواند برای کمک کردن انجام دهد. به همین دلیل از ساختار wish با could استفاده کرده که برای بیان توانایی به کار می‌رود.

 گرامر wish و if only

تمرین جملات آرزویی در انگلیسی

برای درک بهتر جمله با will و کاربردهای مختلف آن در زبان انگلیسی، در این بخش از مطلب تمرین‌هایی ارائه کرده‌ایم. پاسخ هر یک را نیز می‌توانید مشاهده کنید.

تمرین اول

جاهای خالی را با فعل مناسب کامل کنید.

Q1: I wish we _____ (not have) a test today.

جواب

Answer: I wish we didn't have a test today.

Q2: I wish these exercises _____ (not be) so difficult.

جواب

Answer: I wish these exercises weren't so difficult.

Q3: I wish we _____ (live) near the beach.

جواب

Answer: I wish we lived near the beach.

Q4: Do you ever wish you _____ (can travel) more?

جواب

Answer: Do you ever wish you could travel more?

Q5: I wish I _____ (be) better at maths.

جواب

Answer: I wish I were better at maths.

Q6: I wish we _____ (not have to) wear a school uniform.

جواب

Answer: I wish we didn't have to wear a school uniform.

Q7: Sometimes I wish I _____ (can fly).

جواب

Answer: Sometimes I wish I could fly.

Q8: I wish we _____ (can go) to Disney World.

جواب

Answer: I wish we could go to Disney World.

تمرین دوم

جاهای خالی را با شکل مناسب فعل‌های داخل پرانتز کامل کنید.

Q1: I wish I ________ drunk and kissed Samantha. (get NEGATIVE)

جواب

Answer: I wish I hadn't got drunk and kissed Samantha.

Q2: I wish it ________ so much. The garden's turned to mud. (rain NEGATIVE)

جواب

Answer: I wish it hadn't rained so much. The garden's turned to mud.

Q3: If only I ________ there, I wouldn't have got a fine. (park NEGATIVE)

جواب

Answer: If only I hadn't parked there, I wouldn't have got a fine.

Q4: If only I _________ more time for my hobbies. (have)

جواب

Answer: If only I had more time for my hobbies.

Q5: I wish it _______ more often in Valencia. (rain)

جواب

Answer: I wish it rained more often in Valencia.

Q6: I wish I ________ to go to your nephew's wedding. (have NEGATIVE)

جواب

Answer: I wish I didn't have to go to your nephew's wedding.

Q7: I wish you _______ so much. You're a complete idiot when you're drunk. (drink )

جواب

Answer: I wish you wouldn't drink/ didn't drink so much. You're a complete idiot when you're drunk.

Q8: If only it ______. The garden's as dry as a bone. (rain)

جواب

Answer: If only it would rain/didn't rain. The garden's as dry as a bone.

Q9: I wish Samantha _________ her hair more often. It looks so greasy all the time. (wash)

جواب

Answer: I wish Samantha would wash/washed her hair more often. It looks so greasy all the time.

Q10: I wish you __________ so horrible to your brother. He's a really nice bloke. (be NEGATIVE)

جواب

Answer: I wish you weren't so horrible to your brother. He's a really nice bloke.

Q11: I wish the council _________ that beautiful old house. It was part of the town's heritage. (demolish NEGATIVE)

جواب

Answer: I wish the council hadn't demolished that beautiful old house. It was part of the town's heritage.

Q12: If only I _________ the money to go to Jon's wedding in The States. (have)

جواب

Answer: If only I had the money to go to Jon's wedding in The States.

Q13: I wish I _________ her she'd put on weight. She hates me now. (tell NEGATIVE)

جواب

Answer: I wish I hadn't told her she'd put on weight. She hates me now.

Q14: I wish you ______ to your mother like that. (speak NEGATIVE)

جواب

Answer: I wish you wouldn't speak/didn't speak to your mother like that.

Q15: If only we ________ a Hewlett Packard printer. The cartridges are so expensive. (buy NEGATIVE)

جواب

Answer: If only we hadn't bought a Hewlett-Packard printer. The cartridges are so expensive.

Q16: I wish Jorge ________ so fast. It's only a matter of time before he kills someone. (drive NEGATIVE)

جواب

Answer: I wish Jorge wouldn't drive/didn't drive so fast. It's only a matter of time before he kills someone.

جمع‌بندی

در این مطلب از «مجله فرادرس» ساختار جملات آرزویی در انگلیسی و نحوه به کار بردن آن را در جمله توضیح دادیم. گفته شد که به طور کلی جملات آرزویی در انگلیسی می‌توانند با افعال مختلفی به کار بروند که عبارت‌اند از:

  • جملات آرزویی با Wish
  • جملات آرزویی با Hope
  • جملات آرزویی با If only

Wish می‌تواند بسته به بافت جمله نقش فعل یا اسم را ایفا کند. Wish به عنوان فعل به معنای آرزو یا خواستن چیزی است که در حال حاضر وجود ندارد. از سوی دیگر، کلمه Hope در انگلیسی نیز مانند کلمه Wish می‌تواند نقش فعل یا اسم داشته باشد. هنگامی که Hope در جمله نقش فعل دارد، حتی اگر به زمان آینده اشاره داشته باشد اغلب در زمان حال به کار می‌رود. در آخر، If only نیز برای آرزو کردن از ته دل به کار می‌رود. با این گرامر نیز می‌توانیم آرزو کنیم که ای کاش چیزی متفاوت بود. در واقع کاربرد If only و Wish در انگلیسی یکی است، اما If only معنای شدیدتری دارد. کاربرد If only برای صحبت در مورد شرایط غیر واقعی گذشته، حال و آینده است.

در ادامه مطلب نیز سایر کاربردهای جملات آرزویی در انگلیسی با Wish را بررسی کردیم و در انتها تمرینی برای درک بهتر شما ارايه شد.

مطلبی که در بالا مطالعه کردید بخشی از مجموعه مطالب «آموزش گرامر زبان انگلیسی – به زبان ساده» است. در ادامه، می‌توانید فهرست این مطالب را ببینید:

بر اساس رای ۱۳ نفر
آیا این مطلب برای شما مفید بود؟
اگر بازخوردی درباره این مطلب دارید یا پرسشی دارید که بدون پاسخ مانده است، آن را از طریق بخش نظرات مطرح کنید.
منابع:
British CouncilBusiness English7ESLGrammarist
نظر شما چیست؟

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *