اصطلاحات رایج انگلیسی در رستوران – با معنی و مکالمه

۱۱۷۵۱ بازدید
آخرین به‌روزرسانی: ۰۷ بهمن ۱۴۰۲
زمان مطالعه: ۲۷ دقیقه
اصطلاحات رایج انگلیسی در رستوران – با معنی و مکالمه

شاید برای بسیاری از ما پیش آمده باشد که وقتی به مسافرت خارج از کشور می‌رویم و باید به زبان انگلیسی صحبت کنیم، در برخی موارد با مشکلاتی مواجه شویم و نتوانیم به خوبی از عهده آن شرایط بربیاییم. یکی از این موقعیت‌ها در رستوران است. برای مثال، موقع سفارش دادن غذا ممکن است نتوانیم منظور خود را به درستی به پیشخدمت منتقل کنیم. برای حل این مشکل، لازم است با اصطلاحات رایج انگلیسی در رستوران آشنا شویم و معنی آن‌ها را نیز یاد بگیریم. به کمک این آموزش از «مجله فرادرس» با انواع اصطلاحات رایج انگلیسی در رستوران آشنا می‌شویم و با آموختن نکات مهم می‌توانیم این چالش را پشت سر بگذاریم.

فهرست مطالب این نوشته

در ابتدای مطلب، برخی از اصطلاحات رایج انگلیسی در رستوران را بررسی می‌کنیم که شامل اصطلاحات لازم برای رزرو کردن، چک کردن رزرو، سفارش دادن و حتی بیان مشکل یا نارضایتی است. سپس به چند مکالمه در رابطه با سفارش دادن غذا یا مشکلی که بعد از سفارش به وجود آمده است اشاره می‌کنیم که با ترجمه فارسی و تلفظ صوتی در اختیار شما قرار گرفته است. در بخش پایانی مطلب نیز برای ارزیابی عملکرد خود می‌توانید از تمرین‌های مربوط به این مطلب کمک بگیرید.

اصطلاحات رایج انگلیسی در رستوران

از لحظه‌ای که وارد رستوران می‌شوید، پشت میز می‌نشینید و غذا یا نوشیدنی سفارش می‌دهید، تا لحظه‌ای که غذایتان را سرو می‌کنید و صورت‌حساب خود را پرداخت می‌کنید، اصطلاحات و عبارت‌هایی به کار می‌برید که در زبان انگلیسی، میان بیشتر افراد رایج است. حتی در این بین ممکن است سفارش دیگری داشته باشید یا از چیزی ناراضی باشید و بخواهید اعتراض خود را نشان دهید. در هر صورت، باید بتوانید با اصطلاحات رایج انگلیسی در رستوران به اندازه‌ای آشنایی داشته باشید که مشکل خاصی برایتان پیش نیاید و بتوانید تمام درخواست‌های خود را به زبان انگلیسی مطرح کنید.

حتی قبل از این‌که به رستوران بروید، شاید نیاز باشد میز رزرو کنید. بنابراین باید با رستوران تماس بگیرید یا حتی اگر به صورت آنلاین هم بخواهید رزرو کنید، باید با جملات و اصطلاحات انگلیسی در این رابطه آشنایی کافی داشته باشید. در این آموزش قصد داریم انواع اصطلاحات رایج انگلیسی در رستوران را به شما آموزش دهیم. همچنین برای درک بهتر این اصطلاحات، آن‌ها را در قالب مکالمه‌های انگلیسی برای شما آماده کرده‌ایم. ترجمه و تلفظ صوتی هر یک از این مکالمه‌‌ها نیز در اختیار شما قرار می‌گیرد.

در ابتدا، حدود ۱۰۰ اصطلاح رایج انگلیسی را همراه با معنی آموزش می‌دهیم که دانستن‌ آن‌ها برای هر فردی که به کشور دیگری سفر می‌کند و باید با افراد آن کشور آشنایی پیدا کند، امری ضروری به شمار می‌رود.

سپس به چند مکالمه اشاره می‌کنیم که بین پیشخدمت و افراد مختلف در رستوران برقرار شده است و سفارش‌های مختلفی از پیش‌غذا و غذای اصلی گرفته تا نوشیدنی و دسر مطرح شده‌ است. بنابراین هر یک از جملات و اصطلاحاتی را که در این بخش مشاهده می‌کنید، در ادامه این مطلب می‌توانید در قالب مکالمه‌های مختلف یاد بگیرید و تمرین کنید.

اصطلاحات رایج برای رزرو کردن

در ادامه می‌توانید به برخی از اصطلاحات رایج انگلیسی در رستوران برای «رزرو کردن» (Making a Reservation) توجه کنید.

جملات مشتری

I would like to make a dinner reservation for two.

میل دارم برای دو نفر شام رزرو کنم.

I need to make a dinner reservation.

می‌خواهم برای شام میز رزرو کنم.

We will need the reservation for Tuesday night. We will be coming to your restaurant on Tuesday night.

می‌خواهیم برای سه‌شنبه شب رزرو کنیم. سه‌شنبه شب به رستوران شما می‌آییم.

جملات کارکنان رستوران

We will have a table for you.

میزی برای شما در نظر می‌گیریم.

I can seat you at 7.30 on Tuesday, if you would kindly give me your name.

می‌توانم سه‌شنبه ساعت ۷:۳۰ را برای شما رزرو کنم، اگر لطف کنید و اسم‌تان را به من بگویید.

We don’t have anything available at 8.30. Is 7.30 OK?

ما ساعت ۸:۳۰ میز خالی نداریم. ۷:۳۰ خوب است؟

I have a table for four available at 7:45, please just give me your name.

برای ساعت ۷:۴۵ یک میز برای چهار نفر هست، فقط لطفاً اسم‌تان را به من بگویید.

یک بشقاب سبزیجات در کنار کارد و چنگال روی یک میز چوبی

اصطلاحات رایج برای چک کردن رزرو

بعد از این‌که میز خود را رزرو کردید و وارد رستوران شدید، لازم است با کارکنان رستوران هماهنگی انجام دهید. برای این‌ منظور می‌توانید از اصطلاحات زیر کمک بگیرید. برخی از این اصطلاحات هم در مواقعی به کار می‌روند که میز خود را از قبل رزرو نکرده‌اید و به دنبال میز خالی هستید.

جملات مشتری

I booked a table for two for 7pm under the name of John Thomas.

من یک میز برای ۲ نفر و برای ساعت ۷ به اسم «جان توماس» رزرو کردم.

A table for two, please.

یک میز برای دو نفر لطفاً.

May we sit at this table?

ممکن است پشت این میز بنشینیم؟

We have a dinner reservation for two at 7:30

ما برای ساعت ۷:۳۰ برای دو نفر رزرو شام رزرو کردیم.

Our reservation is under the name of Thomas at 7:30 for two people.

رزرو ما به اسم «توماس» برای دو نفر و برای ساعت ۷:۳۰ است.

جملات کارکنان رستوران

Of course. Please come this way.

البته. لطفاً از این طرف.

Your table isn’t quite ready yet.

میز شما هنوز کاملاً آماده نیست.

We’re fully booked at the moment. Could you come back a bit later?

ما در حال حاضر میز خالی نداریم. ممکن است مجدداً کمی دیرتر تشریف بیاورید؟

If you wait, there’ll be a table for you free in a minute.

اگر صبر کنید، تا چند لحظه دیگر میزی در اختیار شما قرار می‌دهیم.

Would you follow me, please?

ممکن است با من بیایید؟

If you would please be seated over in the waiting area, our hostess will be with you in a moment.

اگر لطف کنید و در سالن انتظار بنشینید، میزبانان ما در اسرع وقت به حضورتان می‌رسند.

برای این‌که بتوانید کاربرد این اصطلاحات را در یک گفت‌وگوی روزمره بین مشتری و پیشخدمت رستوران یاد بگیرید، در ادامه این مطلب مکالمه‌ کوتاهی برای شما آماده کرده‌ایم که می‌توانید آن را تمرین کنید. ترجمه و تلفظ صوتی آن نیز در اختیار شما قرار گرفته است.

Waiter: Good evening. Welcome to Emma Restaurant.

John: I booked a table for two for 7:30 under the name of John Thomas.

Waiter: Yes, Mr. Thomas. Please come this way.

Waiter: Here is your table.

John: Thanks for your help!

ترجمه مکالمه

پیشخدمت: عصر به‌خیر. به رستوران «اما» خوش آمدید.

جان: من میزی برای دو نفر و برای ساعت ۷:۳۰ به اسم «جان توماس» رزرو کردم.

پیشخدمت: بله، آقای «توماس». لطفاً از این طرف بیایید.

پیشخدمت: این میز شماست.

جان: از لطفتان ممنونم!

اصطلاحات رایج برای سفارش دادن

بعد از آن‌که وارد رستوران شدید و پشت میزی که رزرو کرده بودید نشستید، نوبت سفارش دادن است. در ادامه می‌توانید به اصطلاحات رایج بین مشتری و پیشخدمت رستوران توجه کنید. ترجمه فارسی آن‌ها نیز همراه با تلفظ صوتی در اختیار شما قرار گرفته است.

جملات پیشخدمت

Can I take your order, Sir/ Madam?

میل دارید سفارش دهید آقا/بانو؟

Are you ready to order?

برای سفارش دادن آماده‌اید؟

Can I take your order?

می‌توانم سفارش شما را بگیرم؟

Are you ready to order yet?

هنوز برای سفارش دادن آماده نیستید؟

What would you like to start with?

میل دارید با چه چیزی شروع کنید؟

What would you like for a starter?

برای پیش‌غذا چه چیزی میل دارید؟

Anything to drink?

چیزی برای نوشیدن میل دارید؟

Do you want a salad with it?

سالاد هم در کنار آن می‌خواهید؟

How would you like your steak?

استیک خود را چطور میل می‌کنید؟

Do you want vegetables with it?

با آن سبزیجات میل دارید؟

Why don’t you try the pizza?

چرا پیتزا را امتحان نمی‌کنید؟

May I get you anything to drink?

ممکن است برایتان نوشیدنی بیاورم؟

What would you like for dessert?

برای دسر چه چیزی میل دارید؟

Do you want a dessert?

دسر می‌خواهید؟

What would you like to drink with your meal?

با غذایتان میل دارید چه چیزی بنوشید؟

Can I get you a drink while you’re waiting?

ممکن است وقتی که منتظر [غذا] هستید برای شما نوشیدنی بیاورم؟

Would you like any coffee?

قهوه میل دارید؟

Would you like an appetizer?

پیش‌غذا میل دارید؟

Can I get you anything else?

ممکن است چیز دیگری برایتان بیاورم؟

Would you like to order anything else?

میل دارید چیز دیگری برای شما سفارش دهم؟

Would you like to try our dessert special?

میل دارید دسر ویژه ما را امتحان کنید؟

What did you want to order?

میل دارید چه چیزی سفارش دهید؟

Would you like coffee or tea with your dessert?

با دسرتان قهوه میل دارید یا چای؟

Would you like dessert after your meal?

بعد از غذا دسر میل دارید؟

What would you like to drink?

نوشیدنی چه چیزی میل دارید؟

Would you like to see our dessert menu?

مایلید منوی دسر ما را ببینید؟

Would you like to finish your evening with us with some dessert?

مایلید عصر خود را با کمی دسر در کنار ما به پایان برسانید؟

تصویر یک پیشخدمت ایستاده در رستوران

جملات مشتری

Could you bring us the menu, please?

ممکن است لطفاً منو را برای ما بیاورید؟

Yes, can I see the dessert menu, please?

بله، ممکن است منوی دسر را ببینم؟

No, thanks. I am full after the meal.

نه، ممنون. من بعد از غذا سیرم.

The menu, please.

منو لطفاً.

What’s on the menu?

داخل منو چیست؟

Do you have a set menu?

منوی ثابت دارید؟

Could you bring us the salt/ pepper/ ketchup/ vinegar, please?

ممکن است لطفاً کمی نمک/فلفل/سس کچاپ/سرکه بیاورید؟

I’ll have the soup as a starter.

من برای پیش‌غذا سوپ می‌خورم.

I’ll have the steak for the main course.

من برای غذای اصلی استیک سفارش می‌دهم.

That’s all, thank you.

همین، ممنون.

May I have some water, please?

ممکن است لطفاً برایم آب بیاورید؟

May I get an order of barbeque wings?

ممکن است بال کبابی سفارش دهم؟

That’ll be all for now.

فعلاً همین.

Yes, please. May I get a glass of lemonade?

بله، لطفاً. ممکن است یک لیوان لیموناد سفارش دهم؟

I would like a Coke.

نوشابه سفارش می‌دهم.

I would like to order my food now.

در حال حاضر می‌خواهم غذایم را سفارش دهم.

We’d like to order a cheeseburger and some fries.

میل داریم چیزبرگر و کمی سیب‌زمینی سرخ‌کرده سفارش دهیم.

We’ll have the chicken with vegetables and the vegetable pasta, please.

ما مرغ و سبزیجات و پاستای سبزیجات سفارش می‌دهیم.

Just some water, please.

لطفاً مقداری آب بیاورید.

Let’s have four coffees, please.

لطفاً چهار فنجان قهوه بیاورید.

We would like two coffees and two teas.

ما دو فنجان قهوه و دو فنجان چای سفارش می‌دهیم.

یک مرد نشسته در رستوران در حال علامت دادن به گارسون با دست

در ادامه می‌توانید به مکالمه‌ای بین دو مشتری به نام‌های «جان» و «لیسا» با پیشخدمت رستوران توجه کنید. در این مکالمه، مشتری غذا سفارش می‌دهد و شما می‌توانید اصطلاحاتی که در این بخش توضیح داده شد را در قالب مکالمه یاد بگیرید. ترجمه مکالمه و تلفظ صوتی آن را نیز می‌توانید مشاهده کنید.

Waiter: May I get you anything to drink?

John: Yes, please. May I get 2 glasses of orange juice?

Waiter: Sure. Would you like an appetizer?

John: I’ll have the tomato soup to start.

Lisa: I’ll have the shrimp soup.

Waiter: Would you like to order anything else?

John: That’ll be all for now.

Waiter: Let me know when you’re ready to order your food.

(A few minutes later)

Waiter: Here is your potato soup, Madam.

Lisa: But I ordered shrimp soup!

Waiter: I’m so sorry. I’ll change it for you immediately.

Lisa: I would appreciate that.

John: Excuse me. Could you bring us the menu, please?

John: We’d like to order a cheeseburger and some fries.

Waiter: Sorry, the fries are off. Why don’t you try the steak? It is excellent

John: I’ll trust your taste and take one order of that.

Waiter: Do you want a dessert?

Lisa: The chocolate mousse cake sounds great.

Waiter: Would you like coffee or tea with your dessert?

John: Just some water, please.

Waiter: Can I get you anything else?

Lisa: That’s all, thank you.

ترجمه مکالمه

پیشخدمت: نوشیدنی براتون بیارم؟

جان: بله، لطفاً. ممکنه ۲ لیوان آب پرتقال سفارش بدم؟

پیشخدمت: حتماً. پیش‌غذا میل دارید؟

جان: با سوپ گوجه شروع می‌کنم.

لیسا: من سوپ میگو سفارش می‌دم.

پیشخدمت: چیز دیگه‌‌ای میل دارید؟

جان: فعلاً همین کافیه.

پیشخدمت: هر موقع خواستید غذای اصلی‌تون رو سفارش بدین، به من بگین.

(چند دقیقه بعد)

پیشخدمت: این سوپ سیب‌زمینی برای شماست مادام.

لیسا: ولی من سوپ میگو سفارش داده بودم!

پیشخدمت: ببخشید. همین الآن براتون عوض می‌کنم.

لیسا: تشکر می‌کنم.

جان: ببخشید. می‌شه منو رو برامون بیارید؟

جان: ما چیزبرگر و سیب‌زمینی سرخ‌کرده سفارش می‌دیم.

پیشخدمت: ببخشید، سیب‌زمینی سرخ‌کرده‌مون تموم شده. چرا استیک رو امتحان نمی‌کنید؟ خیلی خوبه.

جان: من به سلیقه شما اعتماد می‌کنم و همین رو سفارش می‌دم.

پیشخدمت: دسر میل دارید؟

لیسا: کیک موس شکلات خیلی خوب به نظر می‌رسه.

پیشخدمت: با دسرتون قهوه یا چای میل دارید؟

جان: فقط آب لطفاً.

پیشخدمت: چیز دیگه‌ای براتون بیارم؟

لیسا: فقط همین، ممنون.

اصطلاحات رایج برای مطرح کردن مشکل

در برخی موارد ممکن است مشکلاتی هنگام سفارش دادن غذا پیش بیاید. یا ممکن است برای رزرو کردن با مشکلاتی مواجه شویم و ندانیم که چطور باید آن‌ها را به انگلیسی مطرح کنیم. در چنین شرایطی، می‌توانید از اصطلاحات زیر کمک بگیرید.

جملات مشتری

Excuse me, but I didn’t order this.

ببخشید، ولی من این را سفارش ندادم.

I’m sorry, but this is cold.

ببخشید، ولی این سرد است.

Can I change my order, please?

ممکن است سفارشم را تغییر دهم؟

I’m sorry, but can I change my order?

ببخشید، ولی می‌توانم سفارشم را تغییر دهم؟

I am sorry, but I think I ordered waffles.

ببخشید، ولی فکر کنم وافل سفارش داده بودم.

جملات کارکنان رستوران

I am so sorry!

خیلی ببخشید!

I am sorry that I misheard you.

متأسفم که اشتباه متوجه شدم.

Let me change it for you.

بگذارید آن را برایتان عوض کنم.

I am so sorry, Sir!

خیلی متأسفم آقا!

I’m so sorry. I’ll change it for you straightaway.

خیلی ببخشید. همین الآن آن را برای شما عوض می‌کنم.

اصطلاحات رایج برای پرسیدن درباره منو

قبل از آن‌که بخواهیم سفارش دهیم، ممکن است بخواهیم اطلاعاتی را درباره منو به دست بیاوریم. یا شاید بخواهیم نظری درباره غذا بدهیم. در این رابطه می‌توانید سوالات زیر را تمرین کنید.

Is this served with salad?

آیا این غذا با سالاد سرو می‌شود؟

What do you recommend?

پیشنهاد شما چیست؟

Does this have any seafood in it?

آیا این [منو] غذای دریایی هم دارد؟

Is that shrimp in the soup?

داخل سوپ میگو هست؟

Is the soup a shrimp soup?

آیا سوپ، سوپ میگو است؟

What is in this chicken dish?

داخل این غذای حاوی مرغ چه چیزی هست؟

Is there anything you recommend?

آیا چیزی هست که شما پیشنهاد بدهید؟

What a wonderful dinner!

چه شام فوق‌العاده‌ای!

I especially like the wonderful chicken dish.

من آن غذای مرغ فوق‌العاده را خیلی دوست دارم.

I really love this meal.

من واقعاً این غذا را دوست دارم.

My salad is very soggy.

سالادم خیلی عالی است.

The vegetables are kind of mushy.

سبزیجات کمی نرم است.

My fish has good seasoning but is a little dry. The cake is too sweet for me.

ماهی من ادویه خوبی دارد اما کمی خشک است. کیک برای من زیادی شیرین است.

تصویر یک رستوران قدیمی

اصطلاحات رایج برای پرداخت صورت‌حساب/چک

بعد از آن‌که شام خوشمزه خود را میل کردید، باید صورت‌حساب/چک خود را پرداخت کنید. در این جور مواقع می‌توانید از اصطلاحات زیر کمک بگیرید که همراه با ترجمه و تلفظ صوتی در اختیار شما قرار گرفته است.

در صورتی که بخواهید صورت‌حساب خود را پرداخت کنید، می‌توانید از اصطلاحات زیر کمک بگیرید.

Could I have the check, please?

ممکن است صورت‌حساب را داشته باشم؟

Can I have the check, please?

می‌توانم صورت‌حساب را داشته باشم؟

We’ll take the check.

من صورت‌حساب را پرداخت می‌کنم.

Can I have my bill?

ممکن است صورت‌حسابم را داشته باشم؟

Can we have the bill, please?

ممکن است صورت‌حسابمان را داشته باشیم؟

Could we get the bill?

ممکن است صورت‌حسابمان را داشته باشیم؟

Could I have the bill, please?

می‌توانم صورت‌حسابم را داشته باشم؟

I am ready for my bill.

من برای پرداخت صورت‌حسابم آماده‌ام.

Could we pay please?

می‌توانم پرداخت کنم؟

I am ready to pay the bill.

برای پرداخت صورت‌حساب حاضرم.

I would like my check, please.

مایلم صورت‌حسابم را داشته باشم.

در برخی موارد نیز لازم است از سوال‌های زیر کمک بگیرید.

Do you accept credit cards?

کارت اعتباری هم قبول می‌کنید؟

Can we have separate checks?

ممکن است صورت‌حساب‌ها را جداگانه پرداخت کنیم؟

We’re going to split the bill.

ما می‌خواهیم [هزینه] صورت‌حساب را تقسیم کنیم.

Are you paying together?

با هم پرداخت می‌‌کنید؟

اصطلاحات رایج برای بردن سفارش به بیرون از رستوران

بعضی وقت‌ها می‌توانیم از برخی از رستوران‌ها غذا سفارش بدهیم، اما داخل رستوران غذا را سرو نکنیم و آن را با خود ببریم. گاهی این نوع رستوران‌ها غذای باکیفیت اما ارزان‌تری ارائه می‌دهند. به همین دلیل مشتری‌های بیشتری دارند. اگر گذرتان به رستورانی افتاد و خواستید غذای خود را سفارش دهید و آن را به خانه ببرید، به راحتی می‌توانید یکی از دو جمله زیر را استفاده کنید:

To-go, please.

بیرون‌بر لطفاً.

For takeaway, please.

برای بیرون‌بر لطفاً.

اگر در رستوران مشغول غذا خوردن هستید، اما هنوز غذایتان تمام نشده است و می‌خواهید باقیمانده آن را با خود به خانه ببرید، این دو عبارت مفید را به شما معرفی می‌کنیم:

Could I get a to-go box?

می‌توانم غذا را با خود ببرم؟

Can I have a doggy bag?

ممکن است ظرف غذا [برای بردن بقیه غذا] داشته باشم؟

اصطلاحات رایج انگلیسی در رستوران برای سایر موقعیت ها

در این بخش به معرفی برخی از اصطلاحات رایج پرداخته‌ایم که در موقعیت‌های متفاوت می‌توانیم از آن‌ها کمک بگیریم. هر یک از موقعیت‌‌ها را شرح داده‌ایم و ترجمه فارسی هر اصطلاح را نیز نوشته‌ایم. تلفظ صوتی هر جمله را نیز می‌توانید تمرین کنید.

  • اگر قاشق یا چنگال از دست‌تان افتاد و کثیف شد، می‌توانید سوال زیر را مطرح کنید.

Could I have another (fork/knife/spoon), please?

ممکن است (چنگال/چاقو/قاشق) دیگری داشته باشم؟

  • اگر غذای شما سرد بود یا هر مشکل دیگری داشت، می‌توانید جمله پرسشی زیر را مطرح کنید.

Excuse me, my food is (cold/undercooked/overcooked), could you send this back?

ببخشید، غذای من (سرد/نپخته/بیش از حد پخته) است، ممکن است این را عوض کنید؟

  • اگر غذایی که برایتان آوردند، آن چیزی نبود که شما سفارش داده بودید، می‌توانید ناراحتی خود را به شکل زیر مطرح کنید.

Excuse me, I ordered something different, the (dish name).

ببخشید، من چیز دیگری سفارش دادم، (نام غذا).

  • اگر در آشپزخانه مواد غذایی تمام شده باشد، ممکن است پیشخدمت با گفتن جمله‌ای مانند جمله زیر شما را در جریان آن قرار دهد.

I'm sorry, we are out of..., and then they will ask you to choose another dish.

ببخشید،... تمام شده است و آن‌ها از شما خواهند خواست که غذای دیگری انتخاب کنید.

  • اگر در بیان درخواست خود تردید دارید، جمله زیر را حفظ کنید و از آن در چنین مواقعی کمک بگیرید.

Could I have...(whatever you need)?

ممکن است... (هر چیزی که نیاز دارید) سفارش دهم؟

تصویر غذایی دریایی در رستوران

مکالمه با اصطلاحات رایج انگلیسی در رستوران

اگر فکر می‌کنید صرفاً با مطالعه کتاب و منابع یادگیری زبان انگلیسی می‌توانید مکالمه انگلیسی خود را تقویت کنید، باید بگوییم که سخت در اشتباهید. برای این‌که بتوانید در این مهارت توانایی لازم را کسب کنید، لازم است مباحث گرامری، لغات انگلیسی و اصطلاحات جدید را در قالب مثال و به کمک مکالمه‌های مختلف یاد بگیرید. به همین دلیل، در راستای یادگیری اصطلاحات رایج انگلیسی در رستوران، در این بخش چند مکالمه انگلیسی ارائه شده است که می‌توانید همراه با ترجمه و تلفظ صوتی آن‌ها را تمرین کنید.

مکالمه اول

این مکالمه به شکلی ساده میان پیشخدمت و مشتری ایجاد شده است که مربوط به سفارش دادن غذا، نوشیدنی و دسر است. می‌توانید ترجمه مکالمه را نیز همراه با تلفظ صوتی تمرین کنید.

Waiter: Good evening! Welcome to our restaurant. May I take your order?

Customer: Thank you! I'd like to start with a Caesar salad, please.

Waiter: Excellent choice. For the main course?

Customer: I'll have the grilled salmon, please, and can I have it with a side of steamed vegetables?

Waiter: Certainly, the grilled salmon with steamed vegetables. And to drink?

Customer: I'll have a glass of soda, please.

Waiter: Very well. For dessert?

Customer: Hmm, I'm tempted by the chocolate cake. Let's go with that.

Waiter: Great! So, to recap, you'd like a Caesar salad to start, grilled salmon with steamed vegetables for the main course, a glass of soda, and the chocolate lava cake for dessert. Is that correct?

Customer: Yes, that's perfect. Thank you!

Waiter: My pleasure! Your order will be right up. Enjoy your meal!

ترجمه مکالمه

پیشخدمت: عصر به‌خیر! به رستوران خوش آمدید. چه درخواستی دارید؟

مشتری: ممنونم! می‌خواهم با سالاد سزار شروع کنم.

پیشخدمت: انتخاب خیلی خوبی است. برای غذای اصلی چه چیزی میل دارید؟

مشتری: ماهی سالمون گریل، لطفاً. ممکن است در کنارش سبزیجات بخارپز سفارش دهم؟

پیشخدمت: حتماً. ماهی سالمون با سبزیجات بخارپز. نوشیدنی چطور؟

مشتری: یک لیوان نوشابه لطفاً.

پیشخدمت: بسیارخوب. برای دسر چطور؟

مشتری: اوممم، هوس کیک شکلاتی کرده‌ام. لطفاً همین را بیاورید.

پیشخدمت: عالی! پس برای جمع‌بندی، میل دارید با سالاد سزار شروع کنید، ماهی سالمون گریل با سبزیجات بخارپز برای غذای اصلی، یک لیوان نوشابه و کیک شکلاتی به عنوان دسر. درست است؟

مشتری: بله، عالی است. ممنون!

پیشخدمت: خواهش می‌کنم! سفارش شما به زودی آماده خواهد شد. نوش جان!

مکالمه دوم

این مکالمه شامل سوال‌های ساده‌ای است که وقتی تنهایی به رستوران می‌روید، باید از پیشخدمت بپرسید. ترجمه مکالمه را همراه با تلفظ صوتی نیز می‌توانید تمرین کنید.

Waitperson: Good afternoon. May I take your order?

Customer: Good afternoon. Can I see a menu, please?

Waitperson: Certainly, here you are.

Customer: Thank you. What's today's special?

Waitperson: Grilled tuna and cheese rye.

Customer: That sounds good. I'll have that.

Waitperson: Would you like something to drink?

Customer: Yes, I'd like a Coke.

Waitperson: Sure. (returning with the food) Here you are. Enjoy your meal!

Customer: Thank you.

Waitperson: Can I get you anything else?

Customer: No thanks. I'd like the check, please.

Waitperson: That'll be $14.95.

Customer: Here you are. Keep the change!

Waitperson: Thank you! Have a good day!

Customer: Goodbye.

ترجمه مکالمه

پیشخدمت: عصر به‌خیر. میل دارید سفارش دهید؟

مشتری: عصر به‌خیر. ممکن است منو را ببینم؟

پیشخدمت: حتماً. بفرمایید.

مشتری: ممنونم. غذای ویژه امروز چیست؟

پیشخدمت: ماهی تن گریل و پنیر چاودار.

مشتری: عالی به نظر می‌رسد. من همین را می‌خواهم.

پیشخدمت: نوشیدنی میل دارید؟

مشتری: بله، نوشابه می‌خواهم.

پیشخدمت: حتماً . (غذا را می‌آورد.) بفرمایید. نوش جان!

مشتری: ممنونم.

پیشخدمت: چیز دیگری میل دارید؟

مشتری: نه ممنون. لطفاً صورت‌حساب را بفرمایید.

پیشخدمت: ۱۴٬۹۵ دلار می‌شود.

مشتری: بفرمایید. بقیه پول را برای خودتان نگه دارید.

پیشخدمت: ممنون! روز خوبی داشته باشید!

مشتری: خدانگهدار.

مکالمه سوم

این مکالمه بین چند دوست است که به رستوران رفته‌اند و می‌خواهند غذا سفارش دهند. ترجمه مکالمه همراه با تلفظ صوتی را نیز می‌توانید تمرین کنید.

Kevin: The spaghetti looks really good.

Alice: It is! I had it the last time I was here.

Peter: How is the pizza, Alice?

Alice: It's good, but I think the pasta is better. What would you recommend?

Waitperson: I'd recommend the lasagna. It's excellent!

Alice: That sounds great. I'll have that.

Waitperson: Fine. Would you like an appetizer?

Alice: No, lasagna is more than enough for me!

Kevin: I think I'll have the lasagna as well.

Waitperson: Right. That's two lasagnas. Would you care for an appetizer?

Kevin: Yes, I'll take the calamari.

Peter: Oh, that sounds good! I can't decide between the roast chicken and grilled fish.

Waitperson: The fish is fresh, so I'd recommend that.

Peter: Great. I'll have the fish. I'd also like a salad.

Waitperson: What would you like to drink?

Kevin: I'll have water.

Alice: I'd like a Coke.

Peter: I'll take a glass of orange juice.

Waitperson: Thank you. I'll get the drinks and the appetizers.

Kevin: Thank you.

ترجمه مکالمه

کوین: اسپاگتی‌ خیلی خوب به نظر می‌رسه.

آلیس: همین‌طوره! دیشب که اینجا بودم سفارش دادم.

پیتر: پیتزاش چطوره؟

آلیس: خوبه، ولی فکر کنم پاستا بهتره. پیشنهاد شما چیه؟

پیشخدمت: من لازانیا رو پیشنهاد می‌دم. عالیه!

آلیس: خیلی خوبه. من همین رو می‌خوام.

پیشخدمت: خوبه. پیش‌غذا هم میل دارید؟

آلیس: نه، لازانیا برای من زیاد هم هست!

کوین: فکر کنم من هم لازانیا سفارش بدم.

پیشخدمت: بسیارخب. دو تا لازانیا. پیش‌غذا هم میل دارید؟

کوین: بله، من کالاماری سفارش می‌دم.

پیتر: اوه، خوب به نظر می‌رسه! نمی‌تونم بین مرغ بریان و ماهی گریل انتخاب کنم.

پیشخدمت: ماهی تازه‌ست، به همین دلیل من ماهی رو پیشنهاد می‌کنم.

پیتر: عالیه. من ماهی سفارش می‌دم. سالاد هم می‌خوام.

پیشخدمت: نوشیدنی چی میل دارید؟

کوین: من آب می‌خوام.

آلیس: من نوشابه سفارش می‌دم.

پیتر: من یک لیوان آب‌پرتقال سفارش می‌دم.

پیشخدمت: ممنون. نوشیدنی و پیش‌غذا رو براتون می‌آورم.

تصویر دو نفر در یک کافه

مکالمه چهارم

مکالمه زیر بین «جان» و «لیسا» است که نظرشان را درباره غذا با هم به اشتراک گذاشته‌اند.

Lisa: John, is your steak OK?

John: The steak tastes wonderful!

Lisa: How is your cake?

John: My cake is too sweet for me.

Lisa: So is mine. I think they put too much sugar in cakes.

John: The food here is usually good, so I think that we should mention this to the waiter.

Lisa: You’re right. Maybe they can bring us some better cake.

ترجمه مکالمه

لیسا: «جان»، استیکت خوبه؟

جان: استیک مزه فوق‌العاده‌ای می‌ده.

لیسا: کیکت چطوره؟

جان: کیک برای من زیادی شیرینه.

لیسا: مال منم همین‌طوره. فکر کنم شکر زیاد توی کیک‌ها ریختن.

جان: غذای اینجا معمولاً خوبه، برای همین فکر کنم باید این مورد رو به پیشخدمت بگیم.

لیسا: حق با شماست. شاید برامون کیک بهتری بیارن.

مکالمه پنجم

مکالمه زیر بین صندوق‌دار و مشتری برای پرداخت صورت‌حساب است.

Cashier: Can I help you?

John: Yes, could I have the bill?

Cashier: Of course. Here you are.

John: Thank you. I am ready to pay the bill.

Cashier: Of course, Sir. How would you like to pay, cash or card?

John: By cash, please.

Cashier: That will be $80, please.

John: Here you are.

Cashier: Thank you. Here’s your change and your receipt.

John: Thank you.

ترجمه مکالمه

صندوق‌دار: می‌تونم کمکتون کنم؟

جان: بله، می‌تونم صورت‌حساب رو داشته باشم؟

صندوق‌دار: البته، بفرمایید.

جان: ممنونم. من برای پرداخت صورت‌حساب آماده‌م.

صندوق‌دار: البته، آقا. دوست دارید چطور پرداخت کنید، نقد یا با کارت؟

جان: نقد لطفاً.

صندوق‌دار: ۸۰ دلار می‌شه.

جان: بفرمایید.

صندوق‌دار: ممنون. این بقیه پول‌ شما و این هم رسیدتون.

مکالمه انگلیسی در رستوران برای بیان مشکل یا نارضایتی

گاهی ممکن است از برخی اتفاقاتی که در رستوران می‌افتد راضی نباشیم یا بخواهیم مشکلی که پیش آمده را مطرح کنیم. در این صورت لازم است بدانیم که از چه اصطلاحاتی کمک بگیریم و مشکل خود را چطور مطرح کنیم. این مسئله اهمیت بسیار زیادی دارد، زیرا ممکن است لحن بیان ما یا کلماتی که استفاده می‌کنیم، باعث ناراحتی کارکنان رستوران شود. برای همین باید بدانیم که چگونه اعتراض خود را با لحنی محترمانه و با ادبیات مناسبی مطرح کنیم که هم مفید واقع شود و هم از هر گونه دلخوری یا بحث جلوگیری کنیم. در این بخش از مطلب اصطلاحات رایج انگلیسی در رستوران، به نمونه مکالمه‌ای اشاره می‌کنیم که در آن چند مشتری درباره برخی از مشکلات رستوران اعتراض کرده‌اند.

Julie: Is there a problem with your steak, Andrew?

Andrew: Yeah, there is. I ordered a rare steak because I like it when the meat is very red inside and they have brought me a well-done steak instead. I don't like it when they fry it for a long time, so it is brown inside and the meat doesn't taste much.

Julie: You should ask the waiter to return it to the kitchen, so they can give you another steak. I'll call the waiter over.

Sally: I have a problem with my main course as well. The roast chicken is good, but they've overcooked the carrots, so they are too soft and they don't have any taste at all. But the boiled potatoes are almost raw. They are so hard. It's like they haven't cooked the potatoes at all.

Julie: I'll call the waiter over now. Excuse me!

Waiter: Yes, madam. How can I help you?

Julie: One of my friends ordered a rare steak and you've brought him a well-done steak. My other friend's carrots are overcooked and her potatoes are raw. Can you send them back to the kitchen to be replaced, please?

Waiter: I apologize for the steak. I'll replace it straight away. Both the carrots and the potatoes are supposed to be like that. I'm afraid there is nothing I can do.

Julie: Well, in that case. I'd like to speak to the manager, please.

Waiter: I'll go and get him for you.

Manager: What seems to be the problem?

Julie: The waiter is refusing to send back my friend's dish. The carrots are overcooked and the potatoes are almost raw. We're not happy with the service we have received from the waiter. He's made several mistakes with our food tonight and he's been arrogant towards us.

Manager: Please accept my apologies. I'll send your friend's dish back to the kitchen and get it replaced. We won't charge you for the roast chicken. So, you don't have to pay for it. Also, to say sorry, we'll give you three slices of chocolate cake for all the problems you've experienced.

Julie: Thank you very much.

(بیست دقیقه بعد. مشتری فقط غذای اصلی را سرو کرده است.)

جولی: استیکت مشکلی داره اندرو؟

اندرو: بله، داره. من استیکی سفارش دادم که زیاد کباب نشده باشه، چون دوست دارم وسط گوشت، خیلی قرمز باشه. ولی به‌جاش برام استیک پخته آوردن. وقتی خیلی سرخش می‌کنن دوست ندارم، چون وسط گوشت قهوه‌ای می‌شه و مزه گوشت از بین می‌ره.

جولی: باید به پیشخدمت بگی که این رو برگردونه به آشپزخونه و یه استیک دیگه برات بیاره. من الآن پیشخدمت رو صدا می‌زنم که بیاد اینجا.

سالی: منم یه مشکلی با غذای اصلی‌م دارم. مرغ سوخاری من خوبه، ولی هویج‌ها رو زیادی پختن، برای همین خیلی نرم شده و اصلاً طعم نداره. ولی سیب‌زمینی‌های آب‌پز تقریباً نپخته. خیلی سفته. انگار اصلاً سیب‌زمینی‌ها رو نپختن.

جولی: الآن پیشخدمت رو صدا می‌کنم. ببخشید!

پیشخدمت: بله بانو. چطور می‌تونم کمکتون کنم؟

جولی: یکی از دوستان من استیک خام سفارش داده اما براش استیک پخته آوردین. هویج‌های غذای یکی دیگه از دوستام هم زیادی پخته و سیب‌زمینی‌هاش نپخته. می‌شه غذاها رو برگردونید و عوض کنید؟

پیشخدمت: بابت استیک عذرخواهی می‌کنم. همین الآن عوض می‌کنم. ولی ظاهراً هویج‌ها و سیب‌زمینی‌ها باید همین‌طوری باشن. ببخشید ولی در این مورد نمی‌تونم کمکی بکنم.

جولی: باشه، در این صورت، اگه ممکنه می‌خواستم با مدیرتون صحبت کنم.

پیشخدمت: بهشون اطلاع می‌دم.

(چند دقیقه بعد)

مدیر رستوران: مشکل چیه؟

جولی: پیشخدمت غذای دوستم رو عوض نمی‌کنه. هویج‌ها زیادی پخته و سیب‌زمینی‌ها تقریباً خامه. ما از خدماتی که از پیشخدمت دریافت کردیم راضی نیستیم. امشب در رابطه با غذای ما اشتباهات زیادی مرتکب شده و رفتار نامناسبی باهامون داشته!

مدیر رستوران: لطفاً عذرخواهی من رو بپذیرید. غذای دوستتون رو برمی‌گردونیم و عوض می‌کنیم. برای مرغ سوخاری هم از شما پولی نمی‌گیریم. پس نیازی نیست براش چیزی پرداخت کنید. همچنین برای عذرخواهی، سه برش کیک شکلاتی برای جبران مشکلاتی که پیش اومده، برای شما می‌آوریم.

جولی: خیلی ممنونم.

سوالات رایج درباره اصطلاحات انگلیسی در رستوران

در این بخش از مطلب سعی کرده‌ایم به تعدادی از پرسش‌های رایج در خصوص اصطلاحات رایج انگلیسی در رستوران پاسخ دهیم.

ضرورت یادگیری اصطلاحات رایج انگلیسی در رستوران چیست؟

گفت‌و‌گو در رستوران از لحظه ورود شروع می‌شود. تا زمان خروج افراد از رستوران بیشترین مکالمات بین مشتریان و پیشخدمت انجام می‌گیرد. برخی از این اصطلاحات را پیشخدمت به میهمان می‌گوید. با توجه به احتمال شلوغ بودن رستوران در بعضی ساعت‌ها، دانستن اصطلاحات از قبل به درک آسان‌تر آن‌ها در زمان مکالمه کمک می‌کند.

واژه‌های پرکاربرد انگلیسی در رستوران چیست؟

برخی از واژه‌هایی که در مکالمه‌های داخل رستوران بسیار کاربرد دارند،‌ به فارسی نیز وارد شده‌اند. از این میان می‌توان به کلماتی مانند «chef» به معنی سر‌آشپز و «menu» به معنی لیست غذا اشاره کرد. همچنین اصطلاحاتی مانند «eat out» نیز برای این منظور کاربرد زیادی دارد. البته دانستن نام انواع رستوران‌ها و غذاهای بین‌المللی، مانند «fast food restaurant» یا «Cuisine» به انگلیسی می‌تواند کمک زیادی به ما بکند.

اصطلاحات رایج انگلیسی در رستوران درباره رزرو میز چیست؟

به‌طور معمول، رزرو کردن میز در زمانی پیش از رفتن به رستوران صورت می‌گیرد. در نتیجه عمده جملات این بخش با استفاده از فعل‌های زمان آینده است. در بدو ورود به رستوران، معمولا از افراد پرسیده می‌شود که از پیش میز رزرو کرده‌اند یا خیر. در این حالت به انگلیسی پرسیده می‌شود «Do you have a reservation». همچنین برای رزرو کردن میز می‌توانید از جملاتی مانند «We don't have a reservation» یا «I have booked a table for 6:00» استفاده کنید.

اصطلاحات رایج انگلیسی در رستوران برای سفارش غذا چیست؟

برای سفارش دادن غذا، در اولین قدم به منو نیاز داریم. بعد از دریافت منو، ممکن است اسامی بعضی از غذاها نا‌آشنا باشند یا مایل باشیم مواد تشکیل‌دهنده بعضی غذاها را بدانیم. استفاده از پرسش‌هایی مانند «Could we see the menu please» یا «Could you bring us the menu please» و همچنین «What's today's special» می‌تواند هنگام سفارش دادن به ما کمک زیادی بکند. اگر هنوز برای انتخاب و سفارش غذا تصمیم نگرفته‌اید، می‌توانید بگویید «We need a little more time to decide».

تمرین اصطلاحات رایج انگلیسی در رستوران

برای درک بهتر مطلب اصطلاحات رایج انگلیسی در رستوران، در بخش پایانی این مطلب، تمرینی ارائه کرده‌ایم که می‌تواند در این زمینه به شما کمک کند.

تمرین اول

مکالمه زیر را با استفاده از اصطلاحات انگلیسی مناسب کامل کنید.

Question:

Guest: A _____ for two, please.

Waiter: Smoker or _____?

Guest: Non-smoker, please.

Waiter: Here you go. Would you like to see the _____?

Guest: Yes, please. We are very ______.

The guests look at the menu.

Waiter: Are you ready to ______?
Guest: We'd like _____, please.

Waiter: Would you like any ______?

Guest: An orange juice, and a coke.

The guests have finished their meals.

Waiter: Would you like a _____?

Guest: No, thank you. Could we have the _____, please?

جواب

Answer:

Guest: A table for two, please.

Waiter: Smoker or non-smoker?

Guest: Non-smoker, please.

Waiter: Here you go. Would you like to see the menu?

Guest: Yes, please. We are very hungry.

The guests look at the menu.

Waiter: Are you ready to order?

Guest: We'd like fish and chips, please.

Waiter: Would you like any drinks?

Guest: An orange juice, and a coke.

The guests have finished their meals.

Waiter: Would you like a dessert?

Guest: No, thank you. Could we have the bill, please?

جواب

تمرین دوم

جمله‌های زیر را کامل کنید.

Q1: _____ is normally served from 12:30 to 2:30 p.m.

جواب

Answer: Lunch is normally served from 12:30 to 2:30 p.m.

Q2: My name is John. I will be your _____ this evening.

جواب

Answer: My name is John. I will be your waiter this evening.

Q3: What _____ would you like with your steak? We have potatoes, rice or vegetables.

جواب

Answer: What side dish would you like with your steak? We have potatoes, rice or vegetables.

Q4: We have a reservation for 4 people at 8 o'clock.

جواب

Answer: We have a reservation for 4 people at 8 o'clock.

Q5: Are you ready to _____?

جواب

Answer: Are you ready to order?

Q6: What would you like for _____? We have chocolate cake, apple pie and ice cream.

جواب

Answer: What would you like for dessert? We have chocolate cake, apple pie and ice cream.

Q7: How would you like your steak cooked? Well done, medium or _____?

جواب

Answer: How would you like your steak cooked? Well done, medium or rare?

Q8: Are there any ______ dishes? I don't eat meat.

جواب

Answer: Are there any vegetarian dishes? I don't eat meat.

Q9: Our ______ today are grilled salmon and chicken curry.

جواب

Answer: Our specials today are grilled salmon and chicken curry.

Q10: Would you like anything else? No, thank you. Please bring the _____.

جواب

Answer: Would you like anything else? No, thank you. Please bring the check.

تمرین سوم

مکالمه‌ زیر را با عبارات داخل باکس کامل کنید.

And what would you like, madam?And for your main course?And for you, sir?
The same for me.Let’s leave a tip.Are you ready to order?
Would you like anything to drink?

Question:

Waiter: 1) ___________

Man: Yes, we are. I’d like the fishcakes to start, please.

Waiter: Certainly. 2) ___________

Man: Can I have the chicken curry, please?

Waiter: Of course. 3) ___________

Woman: To start, the soup. Followed by the prawn stir-fry.

Waiter: Very good. 4) ___________

Woman: Can I have water, please?

Man: 5) ___________

Waiter: Of course.

جواب

Answer:

1) Are you ready to order?

2) And for your main course?

3) And what would you like, madam?

4) Would you like anything to drink?

5) The same for me.

تمرین چهارم

جمله‌های زیر را با «would like» بازنویسی کنید.

Q1: Do you want some rice?

جواب

Answer: Would you like some rice?

Q2: What do you want for dinner?

جواب

Answer: What would you like for dinner?

Q3: I want a cup of coffee.

جواب

Answer: I would like a cup of coffee, please.

Q4: Where do you want to sit?

جواب

Answer: Where would you like to sit?

Q5: We want the bill.

جواب

Answer: We would like the bill, please.

جمع‌بندی

در این آموزش به اصطلاحات رایج انگلیسی در رستوران اشاره کردیم و روش‌های استفاده از این جملات را در مکالمه‌های بین مشتری و پیشخدمت رستوران یاد گرفتیم. از جمله مواردی که در این مطلب از «مجله فرادرس» به آن‌ها اشاره شد، عبارت است از:

  • اصطلاحات رایج برای رزرو کردن
  • اصطلاحات رایج برای چک کردن رزرو
  • اصطلاحات رایج برای سفارش دادن
  • اصطلاحات رایج برای مطرح کردن مشکل
  • اصطلاحات رایج برای پرسیدن درباره منو
  • اصطلاحات رایج برای پرداخت صورت‌حساب/چک

همچنین نمونه مکالمه‌‌ای را بررسی کردیم که برای بیان مشکل یا نارضایتی از غذا یا خدمات رستوران می‌توانیم از آن استفاده کنیم. ترجمه و تلفظ صوتی هر مکالمه نیز در اختیار شما قرار گرفت تا با تمام اصطلاحات رایج رستوران به انگلیسی آشنا شوید و بتوانید بر حسب نیاز از آن‌ها کمک بگیرید. در بخش پایانی و در جدول زیر، خلاصه‌ای از اصطلاحاتی را فهرست کرده‌ایم که برای مشتری یا پیشخدمت رستوران کاربرد زیادی دارد.

اصطلاحات رایج انگلیسی در رستوران برای مشتری
A table for two, please.
یک میز برای دو نفر، لطفاً.
May we sit at this table?
ممکن است پشت این میز بنشینیم؟
The menu, please.
منو لطفاً.
What's on the menu?
منو شامل چه چیزی می‌شود؟
What's Irish Stew like?
طاس‌کباب ایرلندی چطوری است؟
We're not ready yet.
ما هنوز [برای سفارش دادن] آماده نیستیم.
The steak for me, please.
لطفاً برای من استیک بیاورید.
Can you bring me the ketchup, please?
ممکن است سس کچاپ برای من بیاورید؟
A salad, please.
سالاد لطفاً.
I'll have the same.
همان همیشگی را سفارش می‌دهم.
That's all, thank you.
همین، ممنون.
Can I have the bill, please?
ممکن است لطفاً صورت‌حساب را داشته باشم؟

مطلبی که در بالا مطالعه کردید بخشی از مجموعه مطالب «مباحث متفرقه زبان انگلیسی» است. در ادامه، می‌توانید فهرست این مطالب را ببینید:

بر اساس رای ۱۵ نفر
آیا این مطلب برای شما مفید بود؟
اگر بازخوردی درباره این مطلب دارید یا پرسشی دارید که بدون پاسخ مانده است، آن را از طریق بخش نظرات مطرح کنید.
منابع:
7ESLSpeechlingStudy
نظر شما چیست؟

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *